客问主人曰:“朱公叔《绝交论》,为是乎?为非乎?”主人曰:“客奚此之问?”〔1〕客曰:“夫草虫鸣则阜螽跃,雕虎啸而清风起〔2〕。故缊相感,雾涌云蒸;嘤鸣相召,星流电激〔3〕。是以王阳登则贡公喜〔4〕,罕生逝而国子悲〔5〕。且心同琴瑟,言郁郁于兰茞〔6〕;道叶胶漆,志婉娈于埙篪〔7〕。圣贤以此镂金版而镌盘盂,书玉牒而刻钟鼎〔8〕。若乃匠人辍成风之妙巧〔9〕,伯子息流波之雅引〔10〕,范、张款款于下泉〔11〕尹,班陶陶于永夕〔12〕。骆驿纵横,烟霏雨散,巧历所不知,心计莫能测〔13〕。而朱益州汩彝叙〔14〕,粤谟训〔15〕,捶直切〔16〕,绝交游〔17〕,此黔首以鹰鹯〔18〕,媲人灵于豺虎〔19〕。蒙有猜焉,请辨其惑〔20〕。”
主人听然而笑曰〔21〕:“客所谓抚弦徽音〔22〕,未达燥湿变响〔23〕;张罗沮泽〔24〕,不睹鸿雁云飞〔25〕。盖圣人握金境,阐风烈〔26〕;龙骧蠖屈〔27〕,从道污隆〔28〕。日月联璧〔29〕,赞舋舋之弘致〔30〕;云飞电薄,显棣华之微旨〔31〕。若五音之变化〔32〕,济九成之妙曲〔33〕。此朱生得玄珠于赤水〔34〕,谟神睿而为言〔35〕。至夫组织仁义〔36〕,琢磨道德〔37〕,欢其愉乐〔38〕,恤其陵夷〔39〕。寄通灵台之下〔40〕,遗迹江湖之上〔41〕,风雨急而不辍其音,霜雪零而不渝其色〔42〕,斯贤达之素交,历万古而一遇〔43〕。逮叔世民讹,狙诈飙起〔44〕,溪谷不能逾其险〔45〕,鬼神无以究其变〔46〕,竞毛羽之轻,趋锥刀之末〔47〕。于是素交尽,利交兴〔48〕,天下蚩蚩,鸟惊雷骇〔49〕。然则利交同源,派流则异,较言其略,有五术焉〔50〕:
“若其宠钧董、石〔51〕,权压梁、窦〔52〕。雕刻百工〔53〕,捶万物〔54〕,吐漱兴云雨,呼下霜露〔55〕,九域耸其风尘,四海叠其燻灼〔56〕。靡不望影星奔,藉响川骛〔57〕,鸡人始唱,鹤盖成阴〔58〕,高门旦开,流水接轸〔59〕。皆愿摩顶至踵,隳胆抽肠〔60〕,约同要离焚妻子〔61〕,誓殉荆卿湛七族〔62〕。是曰势交,其流一也〔63〕。
“富埒陶、白〔64〕,赀巨程、罗〔65〕,山擅铜陵〔66〕,家藏金穴〔67〕,出平原而联骑,居里闬而鸣钟〔68〕。则有穷巷之宾〔69〕,绳枢之士〔70〕,冀宵烛之末光,邀润屋之微泽〔71〕,鱼贯凫跃!飒沓鳞萃〔72〕,分雁鹜之稻粱〔73〕,沾玉斝之馀沥〔74〕。衔恩遇,进款诚,援青松以示心,指白水而旌信〔75〕。是曰贿交,其流二也〔76〕。
“陆大夫宴喜西都,郭有道人伦东国,公卿贵其籍甚,搢绅羡其登仙〔77〕。加以颐蹙额,涕唾流沫〔78〕,骋黄马之剧谈,纵碧鸡之雄辩〔79〕,叙温郁则寒谷成暄,论严苦则春丛零叶,飞沉出其顾指,荣辱定其一言〔80〕。于是有弱冠王孙,绮纨公子〔81〕,道不挂于通人,声末遒于云阁〔82〕,攀其鳞翼,丐其余论〔83〕。附骐骥之旄端,轶归鸿于碣石〔84〕。是曰谈交,其流三也〔85〕。
“阳舒阴惨,生民大情,忧合欢离,品物恒性〔86〕。故鱼以泉涸而煦沫〔87〕,鸟因将死而鸣哀〔88〕。同病相怜,缀河上之悲曲〔89〕;恐惧置怀,昭《谷风》之盛典〔90〕。斯则断金由于湫隘,刎颈起于苫盖〔91〕。是以伍员濯溉于宰〔92〕,张王抚翼于陈相〔93〕。是曰穷交,其流四也〔94〕。
“驰骛之俗,浇薄之伦〔95〕,无不操权衡,秉纤纩〔96〕。衡所以揣其轻重,纩所以属其鼻息〔99〕。若衡不能举,纩不能飞,虽颜、冉龙翰凤雏〔98〕,曾、史兰薰雪白〔99〕,舒、向金玉渊海〔100〕,卿、云黼黻河汉〔101〕,视若游尘,遇同土梗〔102〕,莫肯费其半菽,罕有落其一毛〔103〕。若衡重锱铢,纩微彯撇〔104〕,虽共工之搜慝〔105〕,兜之掩义〔106〕,南荆之跋扈〔107〕,东陵之臣猾〔108〕,皆为匍匐逶迤,折枝砥痔〔109〕,金膏翠羽将其意〔110〕,脂韦便辟导其诚〔111〕。故轮盖所游,必非夷、惠之室〔112〕;苞苴所人,实行张、霍之家〔113〕。谋而后动,毫芒寡忒〔114〕。是曰量交,其流五也〔115〕。
“凡斯五交,义同贾鬻〔116〕。故桓谭譬之于阛阓〔117〕,林回喻之于甘醴〔118〕。夫寒署递进,盛衰相袭,或前荣而后悴,或始富而终贫,或初存而末亡,或古约而今泰〔119〕,循环翻覆,迅若波澜。此则殉利之情未尝异,变化之道不得一。由是观之,张、陈所以凶终,萧、朱所以隙末,继焉可知矣〔120〕。而翟公方规规然勒门以箴客,何所见之晚乎〔121〕?
“因此五交,是生三衅〔122〕:败德殄义,禽兽相若,一衅也〔123〕;难固易携,仇讼所聚,二衅也〔124〕;名陷饕餮,贞介所羞,三衅也〔125〕。古人知三衅之为梗,惧五交之速尤。故王丹威子以槚楚〔126〕,朱穆昌言而示绝〔127〕,有旨哉!有旨哉〔128〕!
近世有乐安任昉,海内髦杰〔129〕,早绾银黄,夙昭民誉〔130〕,遒文丽藻,方驾曹、王〔131〕;英跱俊迈,联横许、郭〔132〕。类田文之爱客〔133〕,同郑庄之好贤〔134〕。见一善则盱衡扼腕〔135〕,遇一才则扬眉抵掌。雌黄出其唇吻,朱紫由其月旦〔136〕。于是冠盖辐辏,衣裳云合〔137〕。辎击,坐客恒满〔138〕。蹈其阃阈,若升阙里之堂〔139〕;入其隩隅〔140〕,谓登龙门之阪。至于顾盼增其倍价〔141〕,剪拂使其长鸣〔142〕,彯组云台者摩肩〔143〕,趋走丹墀者叠迹〔144〕。莫不缔恩狎,结绸缪〔145〕,想庄、惠之清尘〔146〕,庶羊、左之徽烈〔147〕。及冥目东粤,归骸洛浦〔148〕,帐犹悬,门罕渍酒之彦〔149〕;坟未宿草,野绝动轮之宾〔150〕。藐尔诸孤,朝不谋夕,流离大海之南,寄命嶂疠之地〔151〕。自昔把臂之英,金兰之友〔152〕,曾无羊舌下泣之仁〔153〕,宁慕郈成分宅之德〔154〕。呜呼!世路险巇,一至于此〔155〕!太行孟门,岂云崭绝〔156〕。是以耿介之士,疾其若斯〔157〕,裂裳裹足,弃之长鹜〔158〕。独立高山之顶,欢与麋鹿同群,皦皦然绝其雰浊〔159〕,诚耻之也,诚畏之也!”
【注 释】
〔1〕朱公叔:名穆,东汉时人,他痛恨世态炎凉,人心浇薄,就写了《绝交论》一文,用以针砭时弊。 奚:为何。
〔2〕草虫、阜螽(zhōng):均为虫名。语本《诗经·草虫》:“要要草虫,趯趯(tì)阜螽。”据这种说法,当草虫鸣叫时,阜螽就会跳跃。郑立注为“异类相应”,此处用以喻朋友间感情的共鸣。 雕虎:野兽名,实为有花纹的老虎。
〔3〕(yīn)缊:天地二气相互作用而发生变化。《易·系辞下》:“天地缊,万物化醇。”嘤鸣:鸟类嘤嘤地叫。此处指用鸣叫,来寻求友谊。语本《诗经·伐木》:“嘤其鸣矣,求其友声。”雾涌云蒸,星流电激:都是用指异物之间的感情的迅速感应。
〔4〕王阳:名吉,字子阳。 贡公:贡禹。 登:登朝做官。《汉书·王吉传》:“吉与贡禹为友,世称‘王阳在位,贡公弹冠’。”
〔5〕罕生:名虎,字子皮,春秋时郑国公族。 国子:名侨,又称公孙侨。字子产,郑国贤相。《左传·昭公十三年》:“(子产)闻子皮卒,哭,且曰:‘吾己,无为为善矣。唯夫子知我。’”
〔6〕琴瑟:比喻友谊的融恰。《诗经·棠棣》:“妻子好合,如鼓琴瑟。” 槚(jiǎ)郁:(香气)浓郁。借指二人意气相投,情感默契。兰、茞:都是香草。
〔7〕叶(xié):相合。 胶漆:比喻友情的深固。 埙(xūn)、篪(chí):皆为乐器。比喻为和睦协作。 《诗经·何人斯》:“伯氏吹埙,仲氏吹篪。”
〔8〕镂、镌:都是刻。 版、牒:都是片状的东西。金属为材料制成的叫金版;饰以玉类的叫玉牒。 盘盂、钟鼎:都是古代的器皿,多用于青铜制作。古人为把重要事件传于后世,时常在版、牒、盘、盂、钟、鼎上刻字,以期保持久远。此指重视友谊的话,早已记载于典籍之上了。
〔9〕匠人:刻石工人。 成风:发出一阵风。《庄子·徐无鬼》:“郢人垩(白粉)漫其鼻端。若绳翼,使匠石斫之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤。郢人立不失容。”这里既写匠石的绝技,又赞美郢人对匠石的了解深信。后来郢人死了,匠石再也无从施展他的绝技。
〔10〕伯子:伯牙,春秋时人。 流波:流水。 雅引:高雅的琴曲。 事迹为:伯牙善鼓琴,钟子期善解琴意,在曲声中知其志在高山,或志在流水。后钟子期死,伯牙终身不再弹琴。事见《吕氏春秋·本味》。
〔11〕范、张:汉代的范式、张劭,是同学知友。张死,范素车白马奔来为他抚棺下葬。事见《后汉书·独行传》。 下泉:黄泉。
〔12〕尹、班:汉代的尹敏、班彪。二人言语相投,常常谈到废寝忘食。事见《东观汉记》。 陶陶:快乐的样子。 永夕:长夜。
〔13〕骆绎(络绎)纵横:连续不断的样子。 烟霏雨散:众多的样子。以上二句都形容友谊的故事,佳话历来叙说不尽。 巧历、心计:都指精巧的,善用心曲的计算。
〔14〕朱益州:朱穆死后,追谥益州太守。 汩:扰乱。 彝叙:社会的伦理、秩序。
〔15〕粤:同“越”,越出。 谟训:圣贤的指示教导。
〔16〕捶:打击。 直切:纯正、恳切的友情。
〔17〕绝:继绝。 交游:交往。
〔18〕黔首:百姓。 鹰鹯:猛禽。
〔19〕人灵:人类。 豺虎:凶犬。
〔20〕蒙:愚昧。自称的谦词。 猜:疑惑。
〔21〕听然:开口而笑的样子。
〔22〕抚弦:弹奏。 徽音:美妙的音乐。
〔23〕燥湿变响:琴弦会因气候的燥湿,产生音响的变化。
〔24〕罗:罗网。 沮泽:沼泽地带。
〔25〕睹:看见。 云飞:高飞入云。
〔26〕握:掌握。 金镜:高明的哲理。 阐:发扬。 风烈:风化,文明。
〔27〕龙骧:神龙腾跃。 蠖屈:尺蠖屈服。比喻各有行状、境界,依时变化。
〔28〕从道:随从正道。此指圣人的作为依从世道。 污隆:卑污和兴隆,即盛与衰。
〔29〕日月联璧:形容太平时景象。
〔30〕亹亹:勤勉不倦的样子。 弘致:宏人的成就。
〔31〕薄:迫,冲击。 云飞电薄:形容“道污”的局面。 棣华:反指郁李之花虽繁而实将凋萎。 微旨:微妙的意义。
〔32〕五音:古代将音阶分为五级:即宫、商、角、徵、羽。
〔33〕九成:乐曲一终,一段为一成。九成或作九章、九阙。此句同上借指舜时高级音乐《韶》乐。
〔34〕朱生:即朱穆。 玄珠:黑色的珠子。《庄子·天地》:“黄帝游乎赤水之北,登乎昆仑之丘,而南望还归,遗其玄珠。”此处,赤水是虚指,用玄珠比喻至言妙道。
〔35〕神睿:神圣聪明。 谟:仿效、师法。
〔36〕组织:此处指联系,结合,交流等。
〔37〕琢磨:此处指切磋、砥砺、促进等,各种道理相互发明,考证。
〔38〕:同“欢”,欢庆。
〔39〕恤:抚慰。 陵夷:衰落。
〔40〕寄通:寄托交往之宜。 灵台:乃文王观象之所。 寄通灵台之下:指道隆时共仕于朝的友情的建立沟通。
〔41〕遗迹:保存交游之迹。 江湖:指江河湖海。 遗迹江湖之上:“道污”时同隐于野时所遗下的种种行迹、事迹。
〔42〕辍:中止。 渝:改变。
〔43〕素交:纯真质朴的交往。
〔43〕逮:及,到了。 叔世:末世,指政治、风俗衰败的社会。 讹:欺诈,败坏。
〔44〕狙诈:中伤,欺诈。 飙起:狂风般地卷起。
〔45〕逾其险:超过他们的险恶。
〔46〕究其变:看透他们的变诈。
〔47〕竞:争夺。 趋:追逐。 毛羽之轻、锥刀之末:都比喻极琐细轻微的利益。
〔48〕利交:从自私自利出发交游。
〔49〕蚩蚩:纷扰忙乱的样子。
〔50〕较言:考校而言之。
〔51〕钓:相等,相似。 董、石:董贤、石显,均为西汉时皇帝的宠臣。
〔52〕压:压过,压倒。 梁、窦:梁冀、窦宪,皆为东汉外戚,有重权。
〔53〕雕刻:雕制,刻削。 百工:朝中百官。
〔54〕炉捶:冶炼敲打。 万物:指各方人士。
〔55〕呼(xī):同“呼吸”。
〔56〕九域、四海:都是用指全国。 耸、叠:都是害怕的意思。 风尘:风起尘扬。 熏灼:烟熏火灼,都是形容气焰逼人。
〔57〕靡不:没有不。 籍:凭,照着。 籍响,依着响动。 川骛:如急川般地飞泻。
〔58〕鸡人:戴着鸡冠帽专司报晓的官吏。 鹤盖:像飞鹤展翅的车盖。借指官吏们所乘的车马。
〔59〕流水:形容车辆一辆接一辆,连绵不绝。 轸:车后部的横木。
〔60〕摩顶至踵:从头顶直到脚跟都磨坏了。 隳:通“堕”,毁坏。
〔61〕要离:春秋时人,为了替吴王谋刺庆忌,不惜烧死了自己的妻子,以麻痹庆忌,取得他的信任。
〔62〕荆轲:战国时人。替燕太子丹行刺秦王,未遂,传说后来燕国竟灭了他的七族,以求见谅于秦王。 湛:通沈。
〔63〕势交:势力之交,追求权势的相交。
〔64〕埒:等于。 陶:范蠡,春秋时的越国大夫,极富机谋远见。帮助越王勾践灭吴后,归隐至陶(今山东定陶),经商致富,称“陶朱公”。 白:白圭,周时富人,十分阔绰。
〔65〕巨:大于。 程:程郑,汉时临邛一带的大富翁。 罗:罗褒,汉时成都地区的大富翁。
〔66〕铜陵:铜山。汉文帝宠爱邓通,赐他铜山一座,准他自行铸钱。
〔67〕金穴:郭况是汉光武帝的郭后之弟,屡受赏赐,丰盛无比,故人称郭家为“金穴”。
〔68〕里闬:里巷,闬为巷口的门。 联骑:出行时必群马相伴。 鸣钟:地势广阔必鸣钟以通告、连络。皆形容古代富室、贵族出外和居家时的豪华奢侈生活。
〔69〕穷巷:穷僻的里弄。
〔70〕绳枢:用绳子代替枢纽门轴。 冀:期待。 宵烛:夜里的灯烛。 末光:灯烛投射放散至最远处的光芒。 邀:争取。
〔71〕润屋:代指富家。 微泽:微细的恩泽。
〔72〕鱼贯:鱼群往往逐队连贯而游,此处用以描绘宾客众多。 凫:野鸭。 凫跃:野鸭的展翅跳跃,此处形容宾客的活泼,踊跃。 飒沓:写禽在空中群集而飞的样子。 鳞萃:鱼类攒集。
〔73〕分:分享。 雁鹜:飞雁和家鸭。
〔74〕霑:揩沾。 玉斝(jiǎ):用玉装饰的酒器。 余沥:残余的酒滴。
〔75〕援青松:援,援举、援引,援取青松作证。 示心:坦示心曲。 指白水:指着白水发誓。 旌信:标示信用、忠诚。
〔76〕贿交:贫图财利交往。
〔77〕陆大夫:即西汉时的太中大夫陆贾。他曾在西都长安宴饮宾客,甚得人缘。《史记·陆贾列传》:“陆生以此游公卿间,名声籍甚。” 郭有道:东汉名士郭泰,曾在“有道”征,辞不就。他曾于东都洛阳品评人物。 《后汉书·郭林宗传》:“游洛阳,后归乡,诸儒送之,与李膺同舟而济,众宾望之,以为神仙。”
〔78〕颐:收紧颊腮。 蹙:皱起鼻梁。 颐蹙,会谈时十分专注的表情。 涕唾流沫:侃侃而谈的样子。
〔79〕黄马、碧鸡:都是关于“名”、“实”问题中的一些命题。此处泛指“剧谈”、“雄辩”中所涉及的一些概念。
〔80〕喧:温暖。 零:凋零。 飞沉:起落升降。 顾指:用眼神顾盼来指挥,暗示。
〔81〕弱冠:刚成年后束发加冠,这是古人进入成年后的标志。 绮纨:细绫、细绢。均为富家的服装,后来成为膏粱子弟的代称。
〔82〕道不挂:道艺术达不到一定水平。 通人:通畅古今的专家学者。 声未遒:名声未曾大盛。 云阁:宫中高耸入云的台阁,或云即指东汉明帝追念中兴功臣,绘图像,记其英名而建的云台。
〔83〕攀鳞翼:比喻攀附权贵的点滴力量而向上爬。 丐余论:意指掇拾高人名士的牙慧余唾向人炫耀。
〔84〕驵骥:骏马。 旄端:马尾末端。 轶:超过。 碣石:古山名,在今河北昌黎西北,临渤海。 归鸿:飞回的大雁。
〔85〕谈交:以无谓无益的清谈而相交。依恃谈辩而定交。
〔86〕阴阳:指喜忧、顺逆、治乱、正邪等相对不同的事件。 舒惨:指舒畅,欢愉或悲惨,忧伤等相对不同的心理情绪。 忧合:忧患困苦艰难之时能够情投意合。 离:欢乐得意酣畅之时,却会情异意离。 品物:万物,万众。 恒性:常情常性。
〔87〕泉涸:泉水干枯。 煦沫:吐出口沫。 《庄子·大宗师》:“泉涸,鱼相处于陆,相煦以湿,相濡以沫。”
〔88〕鸣哀:《论语·泰伯》:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。”
〔89〕缀:编制。 悲曲:《吴越春秋》记:伯嚭逃吴,伍子胥请吴王用为大夫,有人问子胥:“何见而信嚭?”子胥说:“吾之怨与嚭同。子闻河上之歌乎?‘同病相怜,同忧相救。’”
〔90〕昭:显出。
〔91〕断金:削断金属。比喻坚不可摧的友谊。 湫溢:低矮狭窄。 刎颈:割断脖子。比喻誓同生死的感情。 苫(shān)盖:用茅草编成的屋顶。
〔92〕伍员:伍子胥。 濯溉:灌溉,引申为培植、培养。 宰嚭:即伯嚭,后官到太宰,故称。最后他向吴王进谗,害死了伍员。
〔93〕张王:张耳。曾封常山王。 抚翼:庇护、掩护。 陈相:陈余,后来做了赵相。
〔94〕穷交:穷困中的结交,贫贱之交。
〔95〕驰鹜之俗:奔走的风气。 浇薄之伦:轻薄之辈。
〔96〕操:掌握。 权衡:秤锤、秤杆。 秉:持,拿。 纤行:纤细的丝棉。
〔97〕揣:揣摩。 属:属放。 属纩,就是拿着一些轻细的丝绵去测试、检查临死的人鼻息有无或强弱。
〔98〕颜、冉:颜回、冉求。二人均为孔子的弟子。
〔99〕曾、史:曾参、史鱼。曾参,孔子弟子,事亲至孝。史鱼,春秋时卫国大夫,为臣耿直。 兰薰雪白:似兰之香,同雪之白。此处称道曾、史的高尚品德。
〔100〕舒、向:汉代大臣董仲舒、刘向。 金玉:比喻文章的精萃珍贵。 渊海:形容学识的渊博浩瀚。
〔101〕卿、云:汉代司马相如,字长卿;扬雄,字子云。 黼黻:古代礼服和官服上所绣的花纹。此处用喻辞藻华美。 河汉:银河,比喻言辞的卓特不凡。
〔102〕游尘:浮动的尘埃。指视上述人物至无关轻重。 土埂:泥塑的偶像,指将上述人物视同无用之辈。
〔103〕半菽:半颗豆子。一毛:一根毫毛。 极微屑之物。
〔104〕锱铢:古代重量单位。二十四铢为一两。六铢为一锱重。比喻分量极轻。 飘撤:轻飘。
〔105〕共工:尧时的凶横奸恶之臣。 搜慝:隐藏罪恶。
〔106〕兜:尧时的奸恶之臣。 掩义:掩盖道义。
〔107〕南荆:楚国。 跋扈:专横。此句是指传说中战国时期,纵横天下的楚国大盗庄蹻。
〔108〕东陵:齐地。 猾:暴乱。此句是说,战国时齐鲁之间的大盗跖。
〔109〕匍匐:伏地而行。 逶迤:斜行。 折枝:即折肢,现今的按摩肢体。 舐痔:以舌舔人的痔疮。事在《庄子》:“秦王有病召医,破痛溃痤者,得车一乘;舐痔者,得车五乘。”意指趋炎慕势的丑态。
〔110〕金膏:黄金的精华。 翠羽:翠鸟的羽毛。 将其意:表明自己的心意、敬意。
〔111〕脂韦:凝油和柔软的皮革。引申为圆滑阿谀。 理辟:谄媚逢迎。 导其诚:表白自己的诚心。
〔112〕轮盖:车轮、车盖。借代指车辆。 夷、惠:伯夷、柳下惠,均为先秦高士。
〔113〕苞苴:裹鱼肉的草包。借代为行贿,收买,打通关节。 张、霍:张安世、霍光,均为汉代大臣。
〔114〕毫芒:毫毛、麦芒。比喻微细。
〔115〕量交:衡量轻重得失后的交往。
〔116〕贾鬻:买卖。
〔117〕桓谭:汉代学者。但他并未作过这一比喻,作者记忆有误。作此比喻的是战国人谭拾子。《战国策》:“谭拾子曰:‘富贵则就之,贫贱则去之,请以市喻……’” 阛(huán)阓(huei):市集。
〔118〕林回:殷之逃民。 醴:美酒。
〔119〕荣:兴旺。 悴:衰败。 约:紧缩。 泰:宽舒。
〔120〕张、陈:张耳、陈余。两人始为刎颈之交,张耳有恩于陈余。后陈余背义,张耳也降汉。终与韩信一起,破赵杀陈余。 萧、朱:汉代的萧育、朱博。萧、朱原为好友,后来朱博先登相位,而萧育位到九卿,怨嫌朱博不曾力荐他,二人因此有了矛盾。
〔121〕翟公:汉代人。《史记·郑当时传》:“始翟公为廷尉,宾客满门。及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:‘一死一生,乃知交情;一富一贵,乃知交态;一贵一贱,交情乃见。’” 规规然:呆板的样子。 勒:题写、题刻。 箴:告诫,警示。
〔122〕衅:瑕疵,毛病。
〔123〕殄:毁坏。
〔124〕携:分裂。 雠:仇恨。 讼:争执。
〔125〕饕餮(tāo tiè):古代传说中的动物,食量甚大。此处指贫利无厌之辈。 贞介:忠诚正直。
〔126〕梗:弊痛、灾害。 速:招致。 尤:过错。 王丹:后汉人。《后汉书·王丹传》:“其子有同门生丧亲,家在中山,白丹欲奔慰。结侣将行,丹怒而挞之。令寄缣以祠焉。” 槚(jiǎ)楚:又作“夏楚”,两种植物,古代用作扑挞犯礼者的棍杖。
〔127〕昌言:直言、明告。 示绝:表示绝交。
〔128〕有旨:有深长的意味。
〔129〕任昉:字彦升。乐安博昌(今山东寿光)人,梁著名作家,文艺理论家。著有《文章缘起》等。 髦杰:英锐杰出之士。
〔130〕绾(wǎn):系挂。 银黄:银印,黄绶(系印的丝带),高级官员的佩物、标志。 夙:早。 民誉:人们的夸赞。
〔131〕遒文:奔放的文笔。 丽藻:华丽的词藻。 方架:并驾齐驭。 曹、王:曹植、王粲,都是三国魏的著名诗人。
〔132〕英:卓立不倚。 俊迈:超逸。 联横:并列,平行。 许、郭:许劭、郭泰,二人均为东汉名士。
〔133〕田文:即孟尝君,善养士的战国“四大公子”之一。礼贤下士,家有食客三千。
〔134〕郑庄:即西汉郑当时,字庄。也以好客举贤而闻名朝野。
〔135〕盱横:举眉扬目,感奋惊视的样子。 扼腕:握持手腕,激扬振奋的样子。 抵掌:拍手,鼓掌。
〔136〕雌黄:古用黄纸写字,写错则用一种矿质颜料涂抹,以改正错字,后来引申为论定人物。 朱紫:正色,杂色,比喻人品的清浊高下。 月旦:东汉名士许劭与弟许靖常在每月初一品评乡里人物,因而后人就以“月旦”一词代指品评人物。
〔137〕辐辏:车轮的车条都集中于车轴。比喻人众聚集于一处。 云合:如云聚合,也形容人物集聚。
〔138〕击:车轴头相互碰击。 辎、:都是有帷盖的车辆。 恒满:常满。
〔139〕阀国:房屋门限。 阙里:乃孔子故乡,在山乐曲阜。
〔140〕隩隅:房屋角落。 龙门:地名:是黄河流经山西、陕西峡谷里的险峻之处。传说鱼若能跃上这龙门,便可成龙。引申为人被举荐而成名成功。
〔141〕顾眄:转眼看。 倍价:《战国策》载:“有欲卖骏马者,三旦立市,人莫与言。后因伯乐还而视之去而顾之。一旦而马价十倍。”
〔142〕剪拂:修剪、拂拭。 长鸣:《战国策》载:有千里马拉盐车上太行,中坂迂延,负辕不能止。“伯乐遭之,下车攀而哭之,解衣以幂之。骥于是俛而啧,仰而鸣,声达天下。”此赞知遇之力。
〔143〕彯组:飘扬印绶。 摩肩:肩膀挨擦着肩膀。
〔144〕趋赴:奔赴。 丹墀:宫殿前的石阶,用丹色涂墁,故名。 叠印:脚印上又踏上脚印。同上句都是形容为官者的众多。
〔145〕缔:结。 恩狎:恩爱亲密。 绸缪:亲密缠绵。
〔146〕想:企望。 惠、庄:惠施、庄周,战国时人。有道义之友,又是畏友,诤友。《淮南子》:“惠施死而庄子寝说,言世莫可为语也。” 清尘:清雅的风致。
〔147〕庶:希冀。 羊、左:羊角哀、左伯桃:春秋时人,有生死之交。《烈士传》:“羊角哀、左伯桃为死友。楚王贤,往寻之,道遇雨雪,计不俱全。(左)乃并衣粮与角哀,入树中死。” 徽烈:美好的业绩。
〔148〕东粤:即“东越”。约在今浙江和福建的部分地区。 任昉死于新安(郡治在淳安县西)太守任上。 洛浦:指江浦,在长江边上。西晋灭亡,洛阳沦陷,东晋迁都建业(今江苏南京),以后南朝人就把建康视作洛阳,也把长江视作洛水,任昉的遗体归葬于长江边上。
〔149〕帐:灵堂中所设的帐幔。 渍酒之彦:借引以只鸡絮酒去吊唁黄琼的名士徐穉。《后汉书·徐穉传》:“穉尝为太尉黄琼所辟,不就。及琼死归葬,穉乃负粮徒步到江夏赴之,设鸡酒薄祭,哭毕而去,不告姓名。”
〔150〕宿草:隔年未死的草。 动轮之宾:坐车的客人。借引素车白马故吊唁张劭的故人范式。见《后汉书·独行传》。
〔151〕藐尔:弱小无助的样子。 诸孤:(指任昉的)几个孤儿。 流离:流浪。 大海之南:泛指南方海边。 寄命:托身。 嶂疠之地:泛指流行恶性传染病的地区。 嶂疠,同“瘅疠”,多见于南方地区的传染病。
〔152〕把臂:握住手臂。 兰:古人取金兼兰芳之性,用以比喻友情深厚。
〔153〕羊舌:复姓,姓羊舌,名,字叔向,春秋时晋国大夫。 下泣:哭泣。
〔154〕郈成:姓郈,名瘠,谥成子,春秋鲁国大夫。 分宅:分出房子。《孔丛子》载:郈成子与卫右宰毂臣是友人。后毂臣遭乱而死,郈成子便把他的妻子接来,分出房子给他们住。
〔155〕险巇:险恶。
〔156〕太行、孟门:都是著名的高山。 崭绝:险峻至极,几无路可上。 疾:憎恶,痛恨。
〔157〕耿介:鲠直。
〔158〕裂裳裹足:墨子奔去止楚攻宋时,急于赶路,脚走破了,就撕下衣裳,把脚裹起再走。 弃绝:决绝。 长鹜:永远走开。
〔159〕皦皦然:浩白的样子。 雰浊:浊气。雰,同氛。
【赏 析】
中国的交友史,也可视为“政治史”;而中国的政治史,则诚如李敖所言:“很少正常的你侬我依,而是大量的你杀我砍地下毒药。”因此,刘峻的《广绝交论》的生命,将同政治史生命一同完结。
《广绝交论》是一篇骈体文,我们惊讶它达到了骈文所能达到的容量与质量;我们更惊讶它甚至还有所超过,这当然是那些整齐的句式,对仗的修辞,丰富的用典以及抑扬顿挫铿锵有力的音节发挥了作用。
上一篇:骈文《幽兰赋》原文|翻译|赏析
下一篇:骈文《归去来兮辞并序》原文|翻译|赏析