紫茎兮文波,红莲兮芰荷〔1〕。绿房兮翠盖,素实兮黄螺〔2〕。于时妖童媛女,荡舟心许〔3〕。鹢首徐回,兼传羽杯〔4〕。棹将移而藻挂,船欲动而萍开〔5〕。尔其纤腰束素,迁延顾步〔6〕,夏始春余,叶嫩花初〔7〕。恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾〔8〕。故以水溅兰桡,芦侵罗〔9〕,菊泽未反,梧台迥见〔10〕。荇湿沾衫,菱长绕钏〔11〕。泛柏舟而容与,歌采莲于枉渚〔12〕。歌曰:碧玉小家女,来嫁汝南王〔13〕。莲花乱脸色,荷叶杂衣香。因持荐君子,愿袭芙蓉裳〔14〕。
【注 释】
〔1〕紫茎:紫色之茎。《楚辞·九歌》:“青兰兮青青,绿叶兮紫茎。” 芰荷:芰茄。薢茩为芰,芙蕖为荷。生水中,叶浮水上,花黄白色。
〔2〕绿房:莲房。 翠盖:饰以翠羽的伞。 黄螺:莲实。 夏侯湛《芙蓉赋》:“黄螺圆出,垂蕤散舒。”
〔3〕妖:艳。 媛女:美女。 心许:心中称赞。
〔4〕鹢:水鸟名,形如鹭而大。 羽杯:羽觞。江总《侍宴临芳殿诗》:“钟箭自徘徊,皇堂荐羽杯。”
〔5〕棹(zhào):划船拨水的用具。状如桨,短的叫杝、揖,长的叫櫂;又作“棹”。
〔6〕纤腰:细腰。形容美人之腰。 束素:形容女子细腰如束帛。 迁延:宋玉《神女赋》:“迁延引身。”李善《注》曰:“迁延,却行去也。”
〔7〕夏始:《管子》:“以春日至始,数四十六日春尽而夏始。”
〔8〕裾(jū):衣服的前襟。
〔9〕溅:水激。 《博雅》:楫:叫做桡,兰桡,谓取其香味。 :未详。
〔10〕梧台:台名。在山东省临淄县西北。《水经·淄水注》:“又北迳临淄城西门北面而流,迳吴宫南,昔楚使聘齐,齐王飨之梧宫,即此宫。其地又名梧台。”
〔11〕荇(xìng):荇花,荇菜的花。 钏:臂环。
〔12〕容与:起伏貌。屈原《九章·涉江》:“船容与而不进兮,淹回水而凝滞。” 渚:水中的小块陆地。
〔13〕汝南王:乐府有《情人碧玉歌》。又一说为汝南王妄。按:碧玉姓刘,庾信诗:“定知刘碧玉,偷嫁汝南王。”
〔14〕芙蓉:荷花的别名。
【赏 析】
此赋描写了“妖童媛女”,荡舟水中,采莲嬉戏的情景;同时也反映了帝王后苑的生活情趣。此文虽描写女子,但未涉及淫艳。人物描绘得较真实,语言清新,仍是一篇较好的骈赋。
上一篇:骈文《醉翁亭记》原文|翻译|赏析
下一篇:骈文《释愁文》原文|翻译|赏析