山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵;斯是陋室,唯吾德馨〔2〕。苔痕上阶绿,草色入帘青;谈笑有鸿儒〔3〕,往来无白丁〔4〕;可以调素琴〔5〕,阅金经〔6〕。无丝竹之乱耳〔7〕,无案牍之劳形〔8〕。南阳诸葛庐〔9〕,西蜀子云亭〔10〕。孔子云:“何陋之有〔11〕?”
【注 释】
〔1〕陋室:简陋、狭小的屋室。 铭:文体的一种。
〔2〕德馨:形容道德之美好如有芳香。
〔3〕鸿儒:大儒。
〔4〕白丁:平民,无功名者。
〔5〕调:协调。 素琴:不加雕饰的琴。
〔6〕金经:指用泥金(一种用金箔和胶水制成的金色颜料)书写的佛经。
〔7〕丝竹:丝指弦乐器,竹指管乐器。
〔8〕案牍:指官府的文书。
〔9〕诸葛庐:东汉末年诸葛亮在出山之前,隐居于草庐,躬耕于南阳。
〔10〕西属子云亭:西汉扬雄字子云,西蜀(今四川成都)人,在居室写成《太玄》。后称所居为“扬子宅”。子云亭即此。
〔11〕何陋之有:语出《论语·子罕》篇:“子曰:‘君子居之,何陋之有?’”此处引用“何陋之有”,即含有“君子居之”的意思。
【赏 析】
我国古代人常在器物上刻写文字,借物理以寓人事,表达一些对行为和日常行动的思想,“铭”便是这种文体。其体裁短小精悍,多用韵文体。此文替陋室写铭,其设想颇为别致,虽然结合古人铭器物的文例,然而在立意方面,却以抒发自己的感情为主,以铭体自警的常例来衡量,则略有变化。此文虽短,但比喻、写景、抒情、议论诸法皆备。古人写短文,往往常用变化之法,故称大家手笔。但其变化在于笔墨之间,至于立意则不能丝毫游移,此文的文眼在于“斯是陋室,唯吾德馨”。此文句式多变,灵活自由,如行云流水,浑然天成,乃骈文的别体,铭文的新调。
上一篇:骈文《镜赋》原文|翻译|赏析
下一篇:骈文《陶征士诔并序》原文|翻译|赏析