诗经《国风鄘风·蝃蝀》原文|译文|注释|赏析
蝃蝀在东,莫之敢指。①女子有行,远父母兄弟。②
朝隮于西,崇朝其雨。③女子有行,远兄弟父母。
乃如之人也,怀昏姻也。④大无信也,不知命也。⑤
【注释】 ①蝃蝀(di dong 地东):虹。“蝃”一作“螮”。古人认为虹是天地阴阳之气不当交合而交合后产生的,是天地的淫气。所以人在男女关系上有非礼行为则虹气盛。莫:没有人。之:指虹。古人认为虹带淫气,故对它有所忌讳,不敢用手指它。②行:出嫁,这里指女子私奔。王先谦《诗三家义集疏》:“行,嫁也。奔而曰‘有行’者,先奔而后嫁。”③朝(zhao召):早上。隮(ji鸡):升。一说通“禒”。禒(ji鸡):虹。《周礼·春官·眡祲》:“(十辉)……九曰禒。”《注》:“禒,虹也。”祟:通“终”。④怀:想。⑤信:贞信。命:指父母之命。
【译文】 彩虹出现在东方的天际,没人敢指,怕沾染淫乱之气。这个女子要出嫁,远离她的父母兄弟。早晨西方升起彩虹,阴雨连绵,一早上也不停。这个女子要出嫁,远离她的父母弟兄。就是这么个私奔的女子,一心只想去嫁人。太无视礼教和贞信,父母之命也不听。
【集评】 清·牛运震:‘公然唾骂矣,措词却自然庄雅。妙在痴重迂阔,不甚紧切。……硬排四‘也’字句,老横之极。”(《诗志》卷一)
近·吴闿生:“旧评:首二章何等步骤,末章何等森严。读此可悟文章擒纵疏密之法。”(《诗义会通》卷一)
【总案】 《毛诗序》:“《蝃蝀》,止奔也。”其说大致可信。清人方玉润曾猜测此诗是代宣姜答《新台》的(详见《诗经原始》卷四),今人还有认为此诗是弃妇斥责负心男人的(见郭沫若《卷耳集》),但都缺乏翔实的证据。以今天的观点看来,诗的女主人公只是想争取婚姻自由,并没有什么太大的罪过。此诗对她的责难,从反面反映了当时婚姻不自由的社会状况,以及女主人公的反抗精神。陈子展认为此诗是“民间歌手囿于习惯势力之作”(《诗经直解》),我们同意这种说法。
上一篇:诗经《国风·齐风·著》原文|译文|注释|赏析
下一篇:诗经《国风·周南·螽斯》原文|译文|注释|赏析