诗经《颂商颂·长发》原文|译文|注释|赏析
濬哲维商, 长发其祥。①洪水芒芒, 禹敷下土方。②
外大国是疆, 幅陨既长。③有娀方将, 帝立子生商。④
玄王桓拨, 受小国是达, 受大国是达。⑤
率履不越, 遂视既发。⑥相土烈烈, 海外有截。⑦
帝命不违, 至于汤齐。⑧汤降不迟, 圣敬日跻。⑨
昭假迟迟, 上帝是祗, 帝命式于九围。⑩
受小球大球, 为下国缀旒, 何天之休。(11)
不竞不絿, 不刚不柔; 敷政优优, 百禄是道。(12)
受小共大共, 为下国骏裴厖, 何天之龙。(13)
敷奏其勇, 不震不动, 不戁不竦, 百禄是总。(14)
武王载旆, 有虔秉钺。(15)如火烈烈, 则莫我敢曷。(16)
苞有三蘖, 莫遂莫达。(17) 九有有截, 韦顾既伐,
昆吾夏桀。(18)
昔在中叶, 有震且业。(19)允也天子, 降予卿士。(20)
实维阿衡, 实左右商王。(21)
【注释】 ①濬 (rui锐)哲:犹“明智”。濬,借为“睿”。 长:久。 祥: 吉祥。 ②芒芒:即“茫茫”。敷:布,施。下土方:下土四方。③外: 邦畿之外。疆: 指划入疆界之中。 幅陨: 即 “幅员”, 疆域。④有娀:上古国名,这里指有娀氏女简狄。相传她吞燕卵有孕,而生商之始祖契。方:正当。将:壮。帝:上帝。立子:立简狄为帝高辛之妃。生商:生契立商。 ⑤玄王: 商之后世对契的追尊之称。 桓: 威武。 拨: 明。《韩诗》作“发”。受:接受。达: 指政令通行。 ⑥率:遵循。履:借为“礼”。越:逾越。视:巡视。发: 实行。 ⑦相土:契之孙。烈烈:威武的样子。有截:整齐划一的样子,这里指统一。 ⑧帝:上帝。汤:成汤。齐:指成为天子,与天齐命。 ⑨降:出生。迟:陵迟。引申为衰败。跻:上升。 ⑩昭假:昭告。迟迟:久久。祗:敬。式:法式。九围:犹“九州”。(11)球:法。下国:诸侯各国。缀旒:犹言“表率”。何:通“荷”,承受。休:美善,此指福庆。(12)竞:竞争。絿:求。刚:强硬刚猛。柔:柔弱。敷:布。优优:宽和的样子。禄:福。遒:聚。(13)共:法。骏庬:又作“骏蒙”、“恂蒙”,庇荫,保护。龙:借为“宠”,荣宠。(14)震:震惊。动:动摇。戁(nan 赧):恐惧。竦:恐惧的样子。总:犹“聚”。(15)武王:指成汤。载:始。旆:借为“发”,出发。有虔:强武的样子。秉:执。钺(yue 越):大斧。(16)曷:通“遏”,阻止。(17)苞:树木的主干。蘖(nie 孽):旁生的分枝嫩牙。三蘖指韦、顾、昆吾三国。莫:没有。遂、达:草木生长的样子。(18)九有:九州。韦:又称豕韦,夏的盟国,彭姓,故地在今河南省滑县东,后被商汤所灭。顾:夏的盟国,己姓,故地在今山东鄄城县东北,后被商汤所灭。昆吾:夏的盟国,已姓,故地在今河南濮阳县西南,后被商汤所灭。夏桀:夏朝末代君主,名癸,残暴荒淫。商汤灭韦、顾、昆吾后,与桀决战于鸣条(在今河南境内),推翻夏桀,建立商朝。(19)叶:世。有震:威武的样子。业:大。(20)允:信。天子:指汤。降予:指上天降给。(21)实维:犹“是为”。阿衡:官名,略同于后世的宰相。这里指伊尹。他原是汤妻陪嫁奴隶,后佐汤伐夏桀,功劳卓著。左右:在左右辅助。商王:指汤。
【译文】 明哲睿智是那殷商,久巳发见祥吉迹象。当年大地洪水茫茫,大禹治水施教四方。京外诸夏划入了疆界,幅员辽阔又宽又长。有娀氏女正当强壮,上帝立她生契建商。 商契玄王威武英明,接受小国政令通行,接受大国也通行政令。遵守礼制从不越轨,遍为视察把礼法推行。契孙相土勇武强盛,海外之国也统一归顺。 上帝之命决不违逆,至于成汤功与天齐。成汤一代不衰不败,圣敬之德日益升起。虔诚告致久久不息,尊崇敬奉皇天上帝,帝命他为王在九州之域。 大小章法他都秉承,为天下诸侯准则典型,接受天赐福禄康宁。不竞争不贪求,不强硬不弱柔,布施政教中和宽厚,百种福禄向他聚凑。 大小法规他都秉承,是天下诸侯的庇护荫蒙,接受天赐荣光优宠。广泛发挥他的英勇,不震骇不摇动,不畏怯不惊恐,百种福禄向他聚拢。 勇武汤王伐桀兴兵,青铜大斧拿在手中。士气如同烈火熊熊,没有谁敢来阻挡我军。树干上生出三根枝杈,没有一根能把大树长成。九州征服全归一统,已经灭亡了韦国顾国,昆吾夏桀也消灭扫平! 当年在我殷商中期,商族强大又有威力。商王真是老天之子,上帝赐他贤良卿士。就是那位阿衡伊尹,在王左右把王辅助。
【集评】 清·牛运震:“(一章)开端八字,笼罩通篇,全神灏然以长。插入禹功,正为 ‘海外有截’、 ‘式于九围’ 预伏根绪,极有远神。商诗颂禹, 奇。 末句点法遒拙屹然。”“ (二章) 元王 (引者按: 当为 “玄王”,盖避清圣祖讳改)文教之祖,却言 ‘桓拨’,看得深厚。 ‘遂视既发’,写来气色骏厉。”“(三章) ‘齐’字意佳,言汤与帝命俱到也。 ‘圣敬日跻’,性命中妙语,精奥挺拔。 ‘迟迟’字深永逸致,情景可参。”“(四、五章)此两章所谓 ‘式于九围’ 也。双叠写之, 中间格调一新。”“ (六章) ‘有虔秉钺’, 所谓恭行天罚也, 四字简严可畏。”“ (七章)带点阿衡便住, 不更作收结, 亦文笔朴老处。”“遒劲精严, 叙事处俭切不浮。” ( 《诗志》卷八)
清·吴闿生: “旧评云:声满天地。 又云:末用伊尹作余波。”(《诗义会通》 卷四)
【总案】 这首诗的内容是颂扬商始祖契、契孙相土的功业,特别颂扬了成汤伐夏桀立商朝的功绩,附带提到了伊尹对成汤的辅佐。《毛序》说这首诗是举行“大褅”的乐歌,其后有人怀疑。朱熹认为用于“袷祭”,后有人提出大褅与袷祭实际上并无区别。现代有人疑为祝颂之诗,并无祭祀意味。 以上观点未详孰是, 姑录此作为参考。
上一篇:诗经《国风·郑风·野有蔓草》原文|译文|注释|赏析
下一篇:汉诗《汉乐府民歌·长歌行》原文|译文|注释|赏析