诗经《雅大雅文王之什·灵台》原文|译文|注释|赏析
经始灵台,经之营之。①庶民攻之,不日成之。②
经始勿亟,庶民子来。③
王在灵囿,麀鹿攸伏。④麀鹿濯濯,白鸟翯翯。⑤
王在灵沼,於牣鱼跃。⑥
虡业维枞,贲鼓维镛。⑦於论鼓钟,於乐辟雍。⑧
於论鼓钟,於乐辟雍。鼍鼓逢逢,矇瞍瞍奏公。⑨
【注释】 ①经始:开始规划营建。经,初期规划。始,借为“治”。灵台:周王台名,故址在今西安市西北。前人以为文王所建,但此说无法确定。②攻:造。不日:不几日,形容速度极快。③亟:急。子来:如子之事父般地自动踊跃而来。④囿:古代帝王畜养禽兽的园林。麀(you 优)鹿:母鹿。攸:语助词。伏:卧。⑤濯(zhuo 琢)濯:肥美润泽貌。翯 (hu 胡)翯:洁白肥泽貌。⑥灵沼:园中的池沼。於(wu 乌):叹美声。牣(ren 认):满。⑦虡(ju 巨):悬挂钟磬的直木架。业:乐器架子(虡)横木上的大板。维:与。枞:大板(业)上所刻的一排锯齿,饰以彩色,其状隆然,亦谓之崇牙。为悬挂钟磬之处。贲(fen汾):大鼓。镛:大钟。⑧论:通“伦”,排列有序。辟(bi 必)雍:周王离宫名。辟通“璧”。雍,谓水被壅塞而成的池沼。当是离宫中有池沼,圆如璧,故以辟雍名此离宫。朱熹《诗集传》:“辟雍,天子之学,大射行礼之处也。”戴震《毛郑诗考证》:“辟雍于经无明文。”“此诗灵台、灵沼、灵囿与辟雍连称,抑文王之离宫乎?闲燕则游止肄乐于此,不必以为太学,于诗辞前后尤协矣。”细审诗意,戴说较朱说为胜。⑨鼍(tuo 驼)鼓:用鼍皮蒙的鼓。鼍,扬子鳄。逢(peng彭)逢:鼓声。矇、瞍:均指盲人。其中有眸子而无见曰矇,无眸子曰瞍。古时常以盲人为乐师。奏公:指演奏乐器。《毛传》:“公,事也。”
【译文】 开始规划建灵台,测量经营多欢快。百姓动手齐努力,转瞬落成真气派。周王劝说别着急,人民如子踊跃来。周王观赏在灵囿,喜见母鹿卧草丛。母鹿肥美毛色亮,白鸟光鲜舞晴空。游览渐渐到灵沼,啊!鱼儿欢跳池水中。木架大板耸崇牙,大鼓大钟齐悬挂。啊!钟声鼓声韵律齐,啊!周王离宫乐无涯。啊!钟声鼓声韵律齐,啊!周王离宫乐无涯。鼍鼓敲得咚咚响,乐师一曲遏云霞。
【集评】 《毛诗序》:“《灵台》,民始附也。文王受命,而民乐其有灵德,以及鸟兽昆虫焉。”(《十三经注疏·毛诗正义》卷十六)
宋·朱熹:“东莱吕氏曰,前二章,乐文王有台池鸟兽之乐也;后二章,言文王有钟鼓之乐也。皆述民乐之词也。”(《诗集传》卷十六)
清·姚际恒:“(二章)‘白鸟’大抵是鹭,然亦可谓之鹤也。鹿本骇而伏,鱼本潜而跃,皆言其自得而无畏人之意,写物理入妙。”(《诗经通论》卷十三)
清·方玉润:“《灵台》,美游观也。”“(一章)民情踊跃,于兴作日见之。(二章)飞走鳞介,各适其性,却处处与王夹写。见人物两忘,不相惊扰之意。描摹物情,体贴入微。(三、四章)‘辟雍’‘钟鼓’,盛世游观,何等气象!”(《诗经原始》卷十三)
【总案】 这是一首写统治者游观之乐与钟鼓之乐的诗。它的价值,既不在于表现了所谓的“民始附也”,也不在于描绘了周王“盛世游观”的“气象”,而是在于它显示了当日诗歌发展的某种轨迹。欲明此理,可先作一组比较:《周颂》中有两首祭诗《潜》和《有瞽》,它们和《灵台》相仿,也描写了游鱼和音乐,但是,它们是被用来祭祖求福的,是祖先神灵的娱乐品,而不是像《灵台》中那样,是人间帝王的娱乐品。相比之下,从娱神到自娱,从对祖先亡灵的虔诚敬畏到对现实享受的怡然自得,我们可以看到,当日的统治者已经“从鬼神的手里,分得了一部分享受艺术的特权”(刘大杰《中国文学发展史》)。随着神的地位的下降和人的地位的上升,诗歌开始挣脱宗教祭坛的束缚,试图寻求独自发展的道路。这种历史的进步和文学的进步,在《灵台》中得到了比较清晰的表现。这首诗的价值,正在于此。
上一篇:诗经《颂·周颂·臣工之什·潜》原文|译文|注释|赏析
下一篇:诗经《颂·周颂·清庙之什·烈文》原文|译文|注释|赏析