诗经《国风豳风·狼跋》原文|译文|注释|赏析
狼跋其胡,载疐其尾。①公孙硕肤,赤舄几几。②
狼疐其尾,载跋其胡。公孙硕肤,德音不瑕?③
【注释】 ①跋:践,踩。胡:兽颔下的悬肉。载:则,又。疐(zhi至):踩,牵绊。②公孙:当时对贵族的称呼,同《七月》一诗中的“公子”。硕肤:肥胖。马瑞辰《通释》:“‘肤’当读如‘肤革充盈’之‘肤’。硕肤者,心广体胖之象。”赤舄(xi戏):红色而以金为饰的鞋。亦名“金舄”,是古代王公穿的一种高贵的复底鞋。几几:安详貌。③德音:此处指品德声望。瑕:瑕疵。
【译文】 老狼前行踩下巴,后退又踏长尾巴。公孙胖得像肥猪,足蹬红鞋踱方步。老狼后退绊长尾,向前又踩肥下巴。公孙心宽体又胖,品德名誉美无瑕?
【集评】 《毛诗序》:“《狼跋》,美周公也。周公摄政,远则四国流言,近则王不知,周大夫美其不失其圣也。”(《十三经注疏·毛诗正义》卷八)
宋·朱熹: “周公虽遭疑谤,然听以处之不失其常,故诗人美之。”(《诗集传》卷八)
清·方玉润:“诗亦善于形容盛德,曰:‘公孙硕肤’、‘赤舄几几’,令人想见诸葛君纶巾羽扇,指挥群才,从容得意时,有此气度也。”(《诗经原始》卷八)
近·吴闿生:“此序明爽,最得诗人之意,而《毛传》乃以公孙为成王,与序不合。”(《诗义会通》,中华书局,1959年版)
【总案】 这是一首讽刺公孙贵族的诗。这位大人心广体胖,脑满肠肥,穿戴着华贵的服饰,就像那肥胖的老狼一样,行走艰难,处境尴尬。“狼跋其胡,载疐其尾”与“狼疐其尾,载跋其胡”两句,用次序稍有变化的反复,形象地描绘出他进退两难的滑稽之处。然而末句又赞美他德行无瑕,岂不矛盾?纵观全诗,可认为“德音不瑕”,其实是反语。旧说此诗是美周公的,是因轻信了《尚书·金滕》这本伪书。诗的前几句充满揶揄嘲讽语气,状出一个贪官庸才的可笑模样,独后一句赞美其德行,难以信人。
上一篇:诗经《国风·郑风·狡童》原文|译文|注释|赏析
下一篇:汉诗《司马相如·琴歌二首》原文|译文|注释|赏析