诗经《雅小雅节南山之什·节南山》原文|译文|注释|赏析
节彼南山,维石岩岩。①赫赫师尹,民具尔瞻。②
忧心如惔,不敢戏谈。③国既卒斩,何用不监!④
节彼南山,有实其猗。⑤赫赫师尹,不平谓何!⑥
天方荐瘥,丧乱弘多。⑦民言无嘉,憯莫惩嗟!⑧
尹氏大师,维周之氐。⑨秉国之均,四方是维。⑩天子是毗,俾民不迷。(11)不吊昊天,不宜空我师!(12)
弗躬弗亲,庶民勿信。(13)弗问弗仕,勿罔君子。(14)
式夷式已,无小人殆。(15)琐琐姻亚,则无膴仕。(16)
昊天不佣,降此鞠讻。(17)昊天不惠,降此大戾。(18)
君子如届,俾民心阕。(19)君子如夷,恶怒是违。(20)
不吊昊天,乱靡有定。(21)式月斯生,俾民不宁。(22)
忧心如酲,谁秉国成?(23)不自为政,卒劳百姓。(24)
驾彼四牡,四牡项领。(25)我瞻四方,蹙蹙无所骋!(26)
方茂尔恶,相尔矛矣。(27)既夷既怿,如相酬矣。(28)
昊天不平,我王不宁。不惩其心,覆怨其正。(29)
家父作诵,以究王讻。(30) 式讹尔心,以畜万邦。(31)
【注释】 ①节:山势高峻的样子。南山:即终南山。维:句首语气词。岩岩:山石层叠的样子。②赫赫:权势显赫的样子。师尹:姓尹的太师。太师是周代最高官职,尹氏是周代贵族,历朝世袭高官。具:俱,都。尔瞻:仰望着你。③惔(tan谈):同“炎”。燃烧。④卒:尽,完全。斩:绝。何用:为何。监:察。⑤实:广大。猗(e阿):通“阿”,大的丘陵。⑥不平:不公平。谓何:如何,奈何。⑦荐:重,屡次。瘥(cuo):灾祸。弘:大。⑧憯(can惨):竟然。惩:戒惧。嗟:语尾助词。⑨大师:太师。氐:通“柢”,根本。⑩秉:执掌。均:通“钧”,制陶模具下的转盘,比喻国家大权。四方:全国。维:维系。(11)毗(pi皮):辅佐。俾:使。(12)吊:善,好。昊(hao号)天:上天。这里又有暗指周王之意。空:穷困。师:民众。(13)躬、亲:亲自。弗躬弗亲,指周王不亲自执政。庶民:众人。信:信赖。(14)问:问政。仕:任命官职。弗问弗仕,意指周王不向君子贤人问政,不任君子贤人为官。勿:语助词,无义。罔:欺罔。(15)式:语助词。夷:平,消除。已:制止。无:勿。殆:危。(16)琐琐:渺小、卑微的样子,这里形容浅薄、鄙陋。姻亚:亲家为姻,连襟为亚,这里泛指亲戚。尹氏与周王室连姻,所以姻亚实指尹氏。膴(wu午):厚。(17)佣:均,公平。鞠:极。讻:同“凶”,祸害。(18)惠:仁爱。戾(li利):恶。(19)届:至,指来执政。阕(que 却):止息,指止息心中的不平。(20)夷:平,指心气平和、没有怨气。违:去除。(21)靡:无。定:止。(22)月:通“抈”,摧折,摧残。生:生灵,人民。(23)酲(cheng 呈):酒醉如病的感觉。国成:治国的成规。(24)卒:最终。(25)牡:雄兽。这里指公马。项:大。领:颈,脖子。项领,形容马肥壮。(26)蹙(cu 促)蹙:局促不展的样子。以上四句,是抒发作者怀才不遇、壮志难酬的感慨。(27)茂:盛。相(xiang象):视。相尔矛,即看你的矛,意为想动武杀人。(28)怿(yi 亦):和悦。酬:宾主互相敬酒。以上四句是形容尹氏等人翻云覆雨,喜怒无常。(29)覆:反,反而。正:谏正,这里指对周王谏正的忠臣。(30)家父:人名,周大夫,即本诗作者。诵:诗。究:追究。王讻:指王朝祸乱根源。(31)讹:通“吪”,改变。尔:指周王。畜:养。万邦:指各诸侯国。
【译文】 那巍峨高峻的终南山,只见巨石累累撑空立。权势显赫的尹太师,万民全都望着你。心中忧虑如火烧,言谈小心不敢当儿戏。国运已经全绝尽,你为何不闻不见不在意! 那巍峨高峻的终南山,丘陵逶迤连万顷。权势煊赫的尹太师,怎奈你为政如此不公平!老天正频频降灾祸,大乱不止死丧数不清。百姓谈起你来没好话,你竟行不戒止心不惊! 尹太师,你是周朝的大台柱。执掌国家大权柄,维系四方大疆土。辅佐天子治天下,要使万民不迷误。老天啊你如此不仁惠,你不该让我们百姓遭困苦!
天子不亲自理国政,又对众人不信赖。不询问也不重用,欺罔哄骗众贤才。如此行为快停止,别让小人把国害!那亲戚浅薄又鄙陋,高官厚禄理不该。老天实在不公正,降下如此大祸乱。老天实在不仁爱,降下如此大灾难。若让君子来执政,能使百姓心里安。若使君子心气平,人民怨怒自消散。不仁不惠的老天啊,大乱频仍不见停。无辜生灵受摧残,更使百姓不安宁。心中忧虑如醉酒,国法朝纲该由谁把定?天子不亲自理国政,最终苦了老百姓。驾起那四匹大雄马,雄马颈粗身肥壮。我向四方抬望眼,地窄天低驰骋无方向。当你恶极气嚣张,两眼看矛动杀机。一旦气平心中乐,却又像敬酒脸上笑嘻嘻。老天如此不公平,我王无法得安宁。自己心中不警戒,反怨忠良的劝谏不中听。家父我作下这首诗,追究王朝祸乱根。但愿我王您心意转,养育万国众民人。
【集评】 《毛诗序》“《节南山》,家父刺幽王也。”《十三经注疏·毛诗正义》卷十二)
元·许谦:“此诗刺王用尹氏。前九章惟极言尹氏之罪,而卒章以言归之王心,则轻重本末自见,此家父之善于辞也。其所以刺尹氏者,大要有二事:为政不平而委任小人也。”(《诗集传名物钞》卷五)
清·胡承珙:“……然玩全诗,首章‘民具尔瞻’,末章‘式讹尔心’,起结两‘尔’字相应,必皆指尹氏而言;末章之‘尔心’,即九章之‘其心’,‘不惩’、‘式讹’,反正言之,刺其‘不惩’,而冀以‘式讹’,乃诗人忠厚之意。惟不平者尹氏,而任尹氏者则王也。篇中一则曰‘天子是毗’,再则曰‘我王不宁’,而终之‘以究王讻’,故《序》者推其本,而以为刺幽王耳。其实诗词专责尹氏,而刺王之旨自在言外。诗中直言其事,而《序》或溯其由来,或究其终极,往往有之。”(《毛诗后笺》卷十九)
近·吴闿生:“旧评:《节南山》以下数篇,如出一手。此篇起句兴意精切。‘尹氏大师’句,提唱。‘我瞻四方’二语,哀痛。”(《诗义会通》卷二)
【总案】 这是一首政治讽刺诗。作者家父,所斥者尹氏大师,真名实姓,言之凿凿,仅此便可见其尖锐激烈。至于是否为周幽王时的人和事,历代《诗》家颇有争议,今已难以考实,但似乎也无妨大局。作品开头便以南山巨石突兀高峻起势,峥嵘警拔,为全诗起调之笔;而后慷慨陈辞,直斥尹太师专权无道,至使国势日危,民怨沸腾,并责天子荒于政事,用人不当。字里行间义正词严,激情奔涌,一个为社稷焦心,为苍生呼号,披肝沥胆、忠直刚正的封建官僚的形象,跃然纸上,令人肃然起敬。而全诗字字铿锵,一气贯注,笔力苍劲沉健,也是《诗》三百篇中所不可多得。
上一篇:诗经《颂·周颂·闵予小子之什·良耜》原文|译文|注释|赏析
下一篇:诗经《雅·小雅·南有嘉鱼之什·菁菁者莪》原文|译文|注释|赏析