宋词鉴赏·《昭君怨 卖花人》
担子挑春小,白白红红都好。卖过巷东家,巷西家。
帘外一声声叫,帘里鸦鬟入报。①问道买梅花?买桃花?②
【注释】 ①鸦鬟:即“丫环”,婢女。②“问道”二句,丫环问主人是买梅花,还是买桃花。也可标点为:问道“买梅花?”“买桃花”。这样理解是,丫环先问主人是不是买梅花?主人答道:“买桃花”。一问一答,亦颇有趣。
【译文】 虽然是小小的担子,却挑着春色满筐。白的花红的花,白白红红色香佳。他卖过了巷东的人家,又卖到了巷西的人家。
他一声声在帘外叫卖:“卖花哟,买花呀!”丫环急忙掀帘进屋里禀报,问我是买梅花呢,还是买桃花?
【总案】 此词绘声绘形绘色,生动活泼。其中有故事,有人物活动,有对话有色采,有声音,有场景,犹如一段戏剧小品,演出无限情趣。“担子挑春”,炼语极精,以小见大。卖花人走东家串西家.带给人们的是春色和喜悦。看到丫环问买梅花还是买桃花时的急切高兴之状,作者也早已是满面春风了。寻常的生活,写得新鲜而有灵气,好似那鲜花犹滴着清露。
上一篇:敦煌曲子词《敦煌曲子词》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:苏轼《昭君怨送别》翻译|原文|思想感情|赏析|评点