宋词鉴赏·《浣溪沙》
惆怅梦余山月斜,孤灯照壁背窗纱,小楼高阁谢娘家1。 暗想玉容何所似:一枝春雪冻梅花,满身香雾簇朝霞。
【释】
1.谢娘:唐代有名的妓女。后用作美女的代称。
【译】
梦醒了
还留着梦中的惆怅,
一轮山月低斜。
孤灯将她的背影
映在墙上,也投在
窗上的碧纱。
噢!这里原是
小楼高阁,
情人的家。
我心里暗暗寻找
美妙章华
来形容她:
她白皙的身体,
是一枝春雪中
凝冻的洁白梅花,
她满身的香雾呵,
像是天边
簇拥的朝霞。
【评】
此为艳情词作,却又似乎有“寄兴深微”的寄托。
上片写外在景致,以“惆怅梦余”领起,以“梦余”后睡眼惺忪时所见到的情景:一轮山月微斜,与一盏孤灯辉映,还有小楼高阁,小窗碧纱,以及情人的倩影;下片写内在心理,视点集中于对情人的幻觉想象:人体幻化为春雪中清白的梅花,满身香雾,灿若朝霞。一时之间,“美人洵花真身,花洵美人小影”(明人沈际飞《草堂诗余别集》语)。近人李冰若认为“一枝春雪冻梅花”与“梨花一枝春带雨”,“皆善于拟人,妙于形容”者。
上一篇:张先《江南柳》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:孙光宪《浣溪沙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点