宋词鉴赏·《谒金门》
花满院。飞来飞去双燕。红雨入帘寒不卷。①晓屏山六扇。② 翠袖玉笙凄断。③脉脉两蛾愁浅。④消息不知郎近远,一春长梦见。
【注释】 ①红雨:指落花。李贺《将进酒》:“况是青春日将暮,桃花乱落如红两。” ②屏山:屏风上的山水。③玉笙:笙的美称。笙:一种管乐器。李璟:《浣溪沙》:“小楼吹彻玉笙寒。” ④脉脉:含情不语貌。两蛾:两眉。
【译文】 鲜花香满了庭院,引来比翼双飞穿梭来去的春燕。残红落花带寒入,垂帘不卷。晓起但见曲曲屏山一扇又一扇。
挽翠袖,捧玉笙,吹出了远思的凄苦。深情的双眼望穿,解不开愁眉。郎行消息杳杳,不知今在何处。唯有梦中,一春长相遇。(汤俊峰译)
【集评】 宋·陈鹄:“近日陈子高作《谒金门》云: ‘春满院……。’乃《花间集》和凝词: ‘拂水双飞来去燕,曲槛小屏山六扇。’”(《西塘集耆旧续闻》卷二) (引者按:《花间集》中何凝无此词,陈鹄当是误记。)
清·谭献:“(红雨二句)帘既不卷屏又掩之,亦加倍写。(末句)不怨帘亦不怨屏”(《谭评词辨》卷一)。
【总案】 词写女子的思夫情。先以飞来的双燕反衬郎行不归与“我”之孤独。帘不卷、屏风遮,写出环境的封闭与人之寂寞。欲吹笙舒怨,但魂系郎身,亦无意绪。环境、动作、心态的三重描写,展现出抒情主人公执着的思恋。
上一篇:孙光宪《谒金门》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:陈克《谒金门》翻译|原文|思想感情|赏析|评点