宋词鉴赏·《鹊桥仙》
说盟说誓,说情说意,动便春愁满纸。①多应念得脱空经,是哪个、先生教底?② 不茶不饭,不言不语,一味供他憔悴。③相思已是不曾闲,又哪得、功夫咒你!④
【注释】 ①动:动辄,动不动。春愁满纸:通篇都是充满感情的话语。②脱空经:弄虚作假、自食其言的经书。宋·吕本中《东莱紫微师友杂记》:“刘器之(安世)尝论至诚之道。凡事据实而言,才涉诈伪,后来忘了前话,便是脱空。” ③供:为。
【译文】 一开口便山盟海誓,一提笔便柔情密意。动不动甜言蜜语写满纸,到头来全是空言语。多半念的是骗人鬼话脱空经,是哪个先生教的你?
不思茶和饭,不发言和语,一个劲为他想得人憔悴。昼夜相思不得闲,又哪有功夫来咒你!
【集评】 宋·周密:“蜀娼类能文,盖薛涛之遗风也。放翁客自蜀挟一妓归,蓄之别室,率数日一往。偶以病少疏,妓颇疑之,客作词自解,妓即韵答之云(词略)。”(《齐东野语》卷十一)
【总案】 本词妙处,在于自然。盖情动于中,言发乎外,有不期然而然之妙。唯蜀妓虽亦能文,谅非饱学穷究之士,故所为绝非刻意造作。李重华《贞一斋诗说》以为:“庄生所云‘天籁’者,言为心声,人心中亦各具窍穴,借韵语发之。”如本词者,亦借韵语所发之天籁乎!
上一篇:孙光宪《风流子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:冯延巳《鹊踏枝》翻译|原文|思想感情|赏析|评点