宋词鉴赏·《小重山》
昨夜寒蛩不住鸣1。惊回千里梦,已三更。起来独自绕阶行。人悄悄,帘外月胧知音少,弦断有谁听5?
【释】
1.蛩(音qiong):蟋蟀。
2.月胧明:月光微明。元稹《嘉陵驿》 诗 “野花撩乱月胧明。”
3.旧山:指故乡。当时作者的故乡河南被金兵所占领,不能回归,故下文说“阻归程”。
4. 瑶琴: 琴的美称。
5.“知音”二句:用钟子期为伯牙知音典故,慨叹自己的壮怀无人理解。《吕氏春秋·本味》载:春秋时伯牙善鼓琴,钟子期从琴音里能听得出他心里所想的是高山,还是流水。后钟子期死,“伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴。”
【译】
昨夜的蟋蟀
不断地唱鸣,
惊醒了——
我那驰骋千里的
梦境,
时候正是三更,
披衣而起,独自
绕着石阶而行。
四周静悄悄,
只有窗外的月光
惨淡微明。
我的一生
都献给了
事业功名。
家乡的松竹
已老了,
我却难以实现
走向故乡的路程。
我想把我的心事
寄托在琴声,
然而,知音少,
即使弦断,又有
谁听?
【评】
岳飞之《满江红》“怒发冲冠”,为妇孺皆知的传世名作,其慷慨激昂,“气欲凌云,声可裂石”(唐圭璋语)。这首《小重山》则在豪放慷慨中,又颇增几多深沉、几分凝重,“展示出一代英雄的悲剧命运与被压抑的心态”(王兆鹏语)。如清人王奕清所感受:“梦想旧山,悲凉悱恻之至”(《历代诗余卷》《词话》)。
上一篇:阎选《定风波》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:汪藻《小重山》翻译|原文|思想感情|赏析|评点