宋词鉴赏·《相见欢》
无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。 剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。
【译】
默默无语独自
登上西楼,
月儿如钩。
深院里
长着寂寞的梧桐,
锁着寂寞的清秋。
那剪不断
梳理却又乱了的
是离愁。
唉!是一种别样的
滋味
在心头。
【评】
以“无言”起首,寂寞孤独感醒人眼目,再加以“独”字强调之,非孤独寂寞至极者难以道出。孤独者偏欲登楼,正因伤心人别有怀抱,不可与人者,只可面对自然也。“月如钩”三字如画,背景为一片明朗的夜空,正与词人之心互为观照也。“寂寞梧桐深院锁清秋”,以“寂寞”关照上文之“无言独上”,总是宇宙之内,只我一人而已之意,并以“寂寞”提领下片之意象:深院中的梧桐,深院中关锁的清秋,“梧桐”、“深院”为实,“清秋”为虚,虚实相映,实以象之,虚以广之,正见一切言外之象也。
下片写心境,写离愁,写上片反复强调了的寂寞感、悲哀感。人类的感受是抽象的,特别是一种心绪的感受,很难道出。词人将这种抽象化为具象的丝缕,纷乱如麻,剪也剪不断,欲要梳理好却又霍然散乱。这是以具象说抽象;“别是一般滋味在心头”,则是以人类的某一种感受来说另一种感味,并且说这种离愁的感受,是不同于人们已经表述过的能够以词汇表达出的滋味,譬如酸、甜、苦、辣、咸、淡等等,也不同于疼、痒、麻、胀等的生理感受,词人指出,这是截然不同的一种说不出道不明的滋味。这是以抽象说抽象。
上一篇:晏几道《留春令》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:朱敦儒《相见欢》翻译|原文|思想感情|赏析|评点