宋词鉴赏·《破阵子》
湖上西风斜日,荷花落尽红英。①金菊满丛珠颗细,海燕辞巢翅羽轻,年年岁岁情。美酒一杯新熟,高歌数阕堪听。②不向尊前同一醉,可奈光阴似水声,迢迢去未停③
【注释】 ①红英:荷花红色的花瓣。②新熟:新酒刚刚酿成。阕(que却):歌曲一首、词一首或其中的一段。堪,能;可以。③尊:古代用青铜制的盛酒的器具。可奈:怎奈:无奈。迢迢:遥远;长久。常用以形容路途遥远。这里形容时光在不停地流逝过去。
【译文】 飒飒秋风掠过明净的湖面,斜阳的余辉为湖水涂抹上最后一层光环。那曾经娇艳美丽的荷花,此刻却在西风中纷纷凋零,湖面上飘浮着片片花瓣。满园的金菊悄悄地绽开,纤细的珠颗传递出秋的威严。海燕也辞别了栖息的故巢,翩然南飞,振动的双翅多么轻盈、舒展。时序更替,岁月流转,怎能不触起人们的思绪万千。芳香的美酒刚刚酿熟,优美的歌声回荡在耳边。还是频举酒杯,尽情地享受这甘醇的琼浆吧,人生的时光正如淙淙的流水,在不停地逝去,永不复返。
【总案】 西风渐起,荷花落尽,燕儿南飞,金菊初绽,夏日已悄悄逝去,秋季又暗暗到来。词人正是于自然界景物的变幻和时序的更替中,敏锐地感受到了岁月流逝的迅疾和人生时光的短暂,并由此而触发起一缕“人生无常”的怅惘和无奈之情。但这种情绪在词中表达得又非常含蓄,通过对自然景物的客观描写隐然流露出来,淡雅、幽微,意境温厚。而“饮酒”“赏歌”,既表明词人“及时行乐”的人生态度,也体现出他善于自遣的通脱情怀。这首词很能体现晏殊富贵闲雅的风度。
上一篇:朱敦儒《相见欢》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:苏轼《苏轼》翻译|原文|思想感情|赏析|评点