宋词鉴赏·《阮郎归》
旧香残粉似当初,人情恨不如。一春犹有数行书,秋来书更疏。① 衾凤冷,枕鸳孤,愁肠待酒舒。②梦魂纵有也成虚,那堪和梦无!
【注释】 ①疏:稀少。②衾凤:绣有凤凰图案的被子。枕鸳:绣有鸳鸯图案的枕头。舒:排解。
【译文】 往昔的香粉虽已残旧,但芬芳依然,不减当初。远行人情意日淡,与之相比,反恨不如。春时还有几行书信寄来,此后便越来越少,入秋以来,更其稀疏。凤凰被是如此冰冷,鸳鸯枕是这样孤独。愁肠百结无从解,怕只有在醉中解脱。梦中依偎诉衷情,这情景纵有也虚无;不堪忍受的是,就连这虚无的梦,竟也做不出!
【集评】 现代·唐圭璋:“上下片结处文笔,皆用层深之法,极为疏隽。”(《唐宋词简释》)
现代·周振甫:“晏几道《阮郎归》:‘一春犹有数行书,秋来书更疏。’‘梦魂纵有也成虚,那堪和梦无。’有几行信已使人怀念,何况信更少了。有梦也是空的,何况连梦都没有,都是进一层写法。”(《诗词例话》)
【总案】 这是一首怀念远人的词。上片写对远人薄情的哀怨,下片写对远人怀念的深切。怨情和爱情,彼此矛盾而又互相统一,深刻揭示了居者复杂的内心世界。两片结拍两句都采用了翻进一层的写法,既增添了笔省❚环跌宕之妙,同时也更深入地表现了居者的内心情感。小晏词中多用此法,对后来词人也深有影响。宋徽宗《燕山亭》下片的后几句:“天遥地远,万水千山,知他故宫何处。怎不思量,除梦里、有时曾去。无据。和梦也、有时不做。”就与此词下片结拍颇为相似。
上一篇:贺铸《钓船归》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:范成大《霜天晓角梅》翻译|原文|思想感情|赏析|评点