宋词鉴赏·《一斛珠》
晓妆初过,沈檀轻注些儿个1。向人微露丁香颗2。一曲清歌,暂引樱桃破3。罗袖浥残殷色可4,杯深旋被香醪涴5。绣床斜凭娇无那6。烂嚼红茸,笑向檀郎唾7。
【释】
1.沈:鲜润的深色。檀:浅绛色。轻注:轻点。些儿个:一些,一点点。
2. 丁香颗:女人舌头的代称。
3.樱桃破:张开樱桃般的小嘴。樱桃,美人的小口,白居易有“樱桃樊素口,杨柳小蛮腰”之句。
4.浥(音yi) 残殷(音yan)色:沾濡残红。殷:深红色。可:可可,间可,不在乎之意。
5.香醪(音lao):香醇美酒。
6.斜凭:斜靠。娇无那(音ne):娇柔无限,身不自主的样子。
7.茸:绒线。檀郎:古代女子称所爱的男子为檀郎。
【译】
晨妆刚刚扮过,
嘴唇轻抹些深红色,
向人微露出丁香舌。
唱一曲清歌,
暂让那红润的樱桃绽破。
只管贪杯饮美酒,
罗衫衣袖抹上些
残红色,
那又有什么?
斜倚着绣床
娇柔袅娜,
嚼烂红绒线,
笑着向我
吐吐沫。
【评】
此词当是前期之作。词中之女郎,多以为是歌女,“一曲清歌,暂引樱桃破”,但从“娇无那”与嚼茸唾郎来看,非一般歌女所敢为,而其形象之可爱、天真,所写为在小周后之少女时代亦未可知。
“烂嚼红茸,笑向檀郎唾”如不作歌女看,则更多了纯真、自然、可爱,是词人少男少女生活的一个值得珍贵的生活镜头,它呼唤了读者自己的生活体验与回忆,给予了人美的享受。李渔批评:“此倡楼妇倚门腔,梨园献丑态也。”(《窥词管见》)陈廷焯也批评:“风流秀曼,失人君之度矣。”(《词则·闲情集》)皆不足为听。
上一篇:醴陵士人《一剪梅》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:冯延巳《三台令》翻译|原文|思想感情|赏析|评点