宋词鉴赏·《临江仙 怀归》
冷落天涯今一纪,谁怜万里无家。②三闾憔悴赋怀沙。③思亲增怅望,吊影觉欹斜。④ 兀坐书堂真可怪,销忧殢酒难赊。⑤因人成事耻矜夸,何时还使节,踏雪看梅花。⑥
【注释】 ①怀归:即思归。②一纪:十二年。③三闾:指屈原。因屈原曾任三闾大夫,故指三闾。《怀沙》:屈原流放时写的辞赋。④吊影:对影自怜,形影相吊。吊,怜悯。欹(qi)斜:倾斜。⑤兀坐:独自端坐。殢(ti)酒:病酒,困酒。⑥矜夸:骄傲自夸。此句指作者自己久留金邦而不变节,但耻于向人夸耀。
【译文】 出使金国幽禁天涯,十二年受尽冷落,家在万里有谁可怜我,有家却似无家。我如屈原身心憔悴,忠君爱国赋《怀沙》。日夜思亲只是徒然增添怅望,形影相吊只觉得影子也倾斜。我独自端坐在书房里一反常态,为消忧拚一醉又无处有酒赊。因人成事不辱使命耻于向人夸。不知道何时能持节回大宋,踏雪去赏高洁的梅花。(汤俊峰译)
【总案】 南宋建炎三年(1129),洪皓以徽猷阁待制,假礼部尚书身份出使金国,被扣留十五年始返。本词写于被扣后的第十二年,,亦即南宋绍兴十年(1140)。作为使臣,作者能不辱使命,在漫长的留金期间,不仅坚强不屈,而且常常向南宋展转通报敌情,盼望王师北上收复失地。作为一位深沉执着的爱国者,以不惑之年奉命出使,历经磨难,而今已年过半百,渐趋老境,仍然冷落天涯,无缘南返,长期身陷敌国而不改其志。他日夜思念着、期待着返回故国家园。就是在这样的情形之下,作者写作了这首感情浓郁的怀归词,表达他思归故国的心理。
上一篇:辛弃疾《丑奴儿书博山道中壁》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:毛滂《临江仙都城元夕》翻译|原文|思想感情|赏析|评点