宋词鉴赏·《南乡子 初入都门漫赋》
西北有神州,曾倚斜阳江上楼。②目断淮南山一抹、何由?③载泪东风洒汴流。④ 何事却狂游,直驾驴车渡白沟。⑤自古幽燕为绝塞,休愁。⑥未是穷荒天尽头。⑦
【注释】 ①都门:指北宋旧都汴京(今开封)。②西北句:用辛弃疾《水调歌头》成句。神州:中原。这句是回顾宋亡以前的事情。③淮南:泛指淮水以南地区。大致为今江苏、安徽两省长江以北、淮河以南的地区。抹:轻微的痕迹。④汴流:即汴河。流经开封,故名。⑤白沟:河名,在河北省定兴县南。旧为宋辽分界,又称“界河”。⑥幽燕:即幽州。古代为燕地,故云。今河北省北部及辽宁省一带。绝塞:极远的边塞。⑦穷荒:极为荒远的地方。
【译文】 西北方向有神州故土,往日夕阳西下时我曾斜倚着江边小楼向它瞩目。如今只见淮南一带,隐约有山峦一抹,到底是为了什么?迎着东风,我满眶泪水都洒向滚滚的汴河。
为什么又轻狂地出游?驾着驴车径直渡过了白沟。自古以来,幽燕就是偏远的边塞。不用发愁,这里还不是极其荒远的天尽头。
【总案】 汪梦斗是位有民族气节的士大夫。宋亡后曾因人举荐,前往大都,但最终能够坚持己衷,不再出仕。他被迫北上、途经汴京时,写作了此词,往日在江南日夜思念的中原故土,今日虽然得以身临,却已江山易主。回望江南大地,也沦落异族之手。层层逼进,痛苦更深。词人本打算隐居以终,眼前又身不由己,被迫出游。面对故国故都,内心的悲愤都化作满眶热泪。作品蕴含的情感极为曲折复杂。不心甘情愿,却又无可奈何,悲痛难忍,却强自抑制。最后只得自我宽慰,强作排解。流落之苦和亡国之痛,在短小的篇幅中被表现得淋漓尽致。
上一篇:蒋兴祖女《减字木兰花题雄州驿》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:苏轼《南乡子重九,涵辉楼呈徐君猷》翻译|原文|思想感情|赏析|评点