宋词鉴赏·《浣溪沙》
湖上朱桥响画轮。①溶溶春水浸春云。②碧琉璃滑净无尘。③ 当路游丝萦醉客,隔花啼鸟唤行人。。④日斜归去奈何春。
【注释】 ①朱桥:装修有红色栏杆的桥。画轮:雕绘有彩画的华美车辆。欧阳修《采桑子》:“绿柳朱轮走钿车。” ②溶溶:水面宽阔貌。欧阳修《采桑子》:“行云却在行舟下,空水澄鲜。俯仰留连。疑是湖中别有天。”③碧琉璃:指水面碧净光滑如碧色玻璃。欧阳修《采桑子》:“无风水面琉璃滑,不觉船移。” ④游丝:春季里昆虫吐出来的细丝,随风飘荡在花草树木间。萦:缠绕,牵绊。李白《惜余春赋》:“见游丝之横路,网春辉以留人。”
【译文】 湖面朱桥上,隆隆地驶过华美的游车,蹄声轻捷,车轮滚滚。溶溶的一湖春水中,沉浸着朵朵舒缓的春云。湖面就象一块碧色大玻璃,鲜亮光滑,洁净无尘。飘荡在路中的游丝,牵留醉醺醺的游客,花那边的春鸟,也声声啼鸣,唤住行人。日已西斜,只得归去,无可奈何惜阳春。
【集评】 明·王世贞:“永叔极不能作丽语,乃亦有之。曰‘隔花啼鸟唤行人’。又‘海棠经雨胭脂透’”。(《艺苑卮言》)
明·杨慎:“‘奈何春’三字,新而远。”(《草堂诗余》卷一)
明·董其昌:“触景赋诗,古人胸次何等活泼泼地。”(《便读草堂诗余》)
清·黄苏:“沈际飞曰:‘人谓永叔不能作丽语。如“隔花”句,“海棠经”句,非丽语耶?”按‘奈何春’三字,从‘萦’字‘唤’字生来,‘萦’字‘唤’字,下得有情。而‘奈何’字,自然脱口而出,不拘是比是赋,读之亹亹情长。”(《蓼园词选》)
【总案】 这首词写西湖春色。朱桥倒影,春水无波;游丝萦路,啼鸟唤人。声光色态,无不令人流连忘返。结句尤佳。春色再好,然日照西斜,人须归去,不得再作赏玩。唯其不得再作赏玩,益见得春色更好。
上一篇:晏殊《浣溪沙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:吴文英《浣溪沙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点