宋词鉴赏·《菩萨蛮》
玉京人去秋萧索,画檐鹊起梧桐落。①欹枕悄无言,月和残梦圆。② 背灯惟暗泣,甚处砧声急。眉黛远山攒,芭蕉生暮寒。③
【注释】 ①玉京:指京城。②鹊起:联系下文“月和残梦圆”,因月明乌鹊误为天明故飞起。曹操《短歌行》:“月明星稀,乌鹊南飞”。③欹(qi欺)枕:斜靠在枕上。月和残梦圆:“圆”字双关。秋月圆梦中又与亲人团聚。④攒(cuan):聚。
【译文】 人离玉京,秋风萧索,画檐上乌鹊飞起,梧桐树上黄叶凋落。斜倚着枕儿悄然无言,团聚的梦儿新残,天上的明月正圆。背着一盏清灯,只有暗地哭泣,何处传来的砧声杵声正急。黛色像远山一般的长眉紧攒,窗外的芭蕉笼罩着晚寒。
【集评】 明·卓人月、徐士俊:“起落字妙,类之者,惟兔起鹘落。”(《古今词统》引)
清·陈廷焯:“如怨如慕,极深款之致。”(《词则·大雅集》卷一)
【总案】 耿玉京是南唐时妇人。此词说是为卢绛所作。阮阅《诗话总龟》等书载道:“南唐卢绛病痁,梦白衣美妇歌此阕,歌罢劝酒曰:‘妾耿玉真也。他日富贵相见于固子坡。’入宋,卢临刑,有白衣妇人同斩,宛如所梦,问其姓名则玉真,其地则固子坡。”颇富传奇色彩。当时流传甚广。然而此词实则是一篇深闺女子思怀心上人的作品。全词八句,大体是奇句言情,偶句写景,如怨如慕,如泣如诉,把一个多情善怀的女子深夜独宿凄寂难堪的情状细腻生动地表现出来。欹枕无言,背灯暗泣,两个镜头已给人极为深刻的印象,接着又推出以暮寒芭蕉为背景的紧攒眉黛这样一个特写镜头,更是令人难于忘怀。
上一篇:李珣《菩萨蛮》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:王安石《菩萨蛮》翻译|原文|思想感情|赏析|评点