宋词鉴赏·《诉衷情》
当年万里觅封侯,匹马戍梁州1。关河梦断何处,尘暗旧貂裘2。 胡未灭,鬓先秋,泪空流3。此生谁料,心在天山,身老沧洲4。
【释】
1.觅封侯:寻觅建功立业以取封侯的机会。封侯,是功成名就的一个标志。戍:戍边,保卫边疆。梁州:今陕西汉中市一带古称。
2.关河:关塞、河防,指边境。何处:不知何处,无踪迹可觅。梦断:梦破。尘暗:尘埃密积,使衣物颜色也变暗淡了。貂裘:皮裘衣。暗用苏秦说秦王,失志而归,黑貂之裘已敝破的典故。
3.鬓先秋:秋,秋霜,鬓发白如秋霜。
4.天山:今新疆境内之天山,借指前线。沧洲:水边,古时隐者住处泛指,亦即江湖之谓。
【译】
当年我曾
不远万里,
去建功立业
觅取封侯,
独自率军在
梁州
戍守。
而今,壮志已成
梦幻,梦中空有
边塞、河流,
尘土已使
貂裘
破旧。
敌国未灭,
鬓发先秋,
老泪空流。
谁会料到
我这一生
竟会
心在天山边塞,
身老隐居沧洲。
【评】
陆放翁是一位英雄词人,少年即有“上马狂胡,下马草军书”之壮志。“壮岁从戎,曾是气吞残虏”,结果是:“功名梦断,却泛扁舟吴楚”,“叹流年,又成虚度”(《谢池春》)。此词亦典型地写照了他壮志当年与英雄失路的心境。词人以“当年万里觅封侯,匹马戍梁州”与“关河梦断何处,尘暗旧貂裘”之今昔对比,极写词人之悲壮;下片又以“胡未灭,鬓先秋,泪空流”的鼎足对比,形成第二次反差;结句以“心在天山,身老沧洲”,形成第三次反差。在三层对比中写出了理想与现实的矛盾,写出了英雄壮志破灭的悲慨。
上一篇:辛弃疾《西江月遣兴》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:欧阳修《诉衷情》翻译|原文|思想感情|赏析|评点