宋词鉴赏·《鹧鸪天 西都作》
我是清都山水郎。②天教分付与疏狂。曾批给雨支风券,累奏留云借月章。诗万首,酒千觞,几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,③且插梅花醉洛阳。
【注释】 ①西都:即洛阳(今属河南)、北宋称洛阳为西京、西都。②清都:天帝的宫殿。《列子·周穆王》:“清都紫微,钧天广乐,帝之所居。”山水郎:管山水的郎官。③玉楼金阙:指朝廷。
【译文】 我是天宫帝所主管山水的郎官,上帝让我懒散狂放遨游于林泉水乡。他曾批准我雨露支付我凉风,我也多次呈报留下行云借取月亮的奏章。兴来饮上酒千盏,乘醉写下诗万行,几曾见我正眼看将相侯王?懒得去朝廷混禄米,还是日日头戴梅花自由自在地醉游洛阳。
(汤俊峰译)
【集评】 宋·周必大:“朱敦儒……致仕居嘉禾,诗词独步一世。秦丞相晚用其子某为删定官,欲令希真教秦伯阳作诗,遂落致仕,除鸿胪少卿,盖久废之官也。或作诗云:‘少室山人久挂冠,不知何事到长安。如今纵插梅花醉,未必王侯着眼看。’盖希真旧尝有《鹧鸪天》……最脍炙人口,故以此讥之。”(《二老堂诗话》)。
【总案】 此词作于靖康之难以前,即朱敦儒的早年。北宋末,政治黑暗,士风败坏。官场上结党营私,一般文士也卖身投靠。朱敦儒生活在这种污泥浊水的环境中,却能保持着自我人格的自由与独立,他疏狂傲世,藐视权贵侯王,在清风明月中过着审美的人生,在诗词中施展自己的才能,实现自我的人生价值。这首词即是其个性的自白。晚年一度屈服于秦桧的淫威,被迫出山做官,而被时人所讥讽,虽事出不得已,但也反映出朱敦儒个性中软弱的一面——这是后话。
上一篇:黄庭坚《鹧鸪天座中有眉山隐客史应之和前韵,即席答之。》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:辛弃疾《鹧鸪天送人》翻译|原文|思想感情|赏析|评点