宋词鉴赏·《梦江南》
楼上寝,残月下帘旌。①梦见秣陵惆怅事,桃花柳絮满江城,双髻坐吹笙。②
【注释】 ①帘旌:指帘子上部所缀软帘。白居易诗“床帷半故帘旌断。”(《旧房》)李义山诗“蝙拂帘旌终展转。”(《正月崇让宅》)②秣陵:金陵,即今南京市。桃花柳絮满江城,双髻坐吹笙:皆系梦境,点明季节、地点、人物。
【译文】 独宿楼上,屋外一弯残月将落,人在夜色黯淡中慢慢进入梦乡。梦见在秣陵的事使人伤心,那是桃花盛开、柳絮洒满江城的春天,双髻的姑娘为我吹奏着悠扬的笙乐。
【集评】 阙名:“皇甫松以《天仙子》、《摘得新》著名,然总不如《梦江南》二阙为尤胜也。”(《词苑萃编》卷三引)
清·陈廷焯:“皇甫子奇《梦江南》、《竹枝》诸篇,合者可寄飞卿庑下,亦不能为之亚也。”(《白雨斋词话》卷一)又评《楼上寝》一首云:“凄艳似飞卿,爽快似香山。”(《白雨斋词评》)又赞:“梦境画境,婉转凄清,亦飞卿之流亚也。”(《词则·大雅集》)
近代·王国维:“黄叔旸称《摘得新》二首为有达观之见,余谓不若《忆江南》二阕情味深长,在乐天、梦得上也。”(王国维辑《檀栾子词》后记)
近代·俞陛云:“《忆江南》两词,皆其本体。江头暮雨,画船闻桃叶清歌;楼上清寒,笙管擫刘妃玉指。语语带六朝烟水气也。”(《唐五代两宋词选释》)
【总案】 亦写梦境,作法与前一首相同。起首都是写深夜景象,一为室内烛花落几,一系室外残月下帘。“梦见”句点明所梦之地和入梦情事,联结全词,贯串前后。其馀四句均为景语。前二句写实境,着一“残”字,暗示楼上入寝者孤单一人。后二句写美满的梦境,但已成往事,不能再遇,无异于虚境。梦中之事、梦中景色、梦中欢情,确是昔日一段难于忘怀的美好记忆。实中写虚,虚中有实,景语寓情,景语亦情语。那美满的梦境再也不能遇到,难怪抑制不住的“惆怅”。用“惆怅事”一语点明,明了而又含蓄。正是“梦境画境,婉转凄清”,灵动美妙。亦“儿女情多,风云气少”(刘熙载《艺概·词曲概》)之谓。
上一篇:刘辰翁《柳梢青春感》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:杨炎正《水调歌头》翻译|原文|思想感情|赏析|评点