宋词鉴赏·《水龙吟》
夜来风雨匆匆,故园定是花无几。愁多愁极,等闲孤负,一年芳意。①柳困花慵,杏青梅小,对人容易。②算好春长在,好花长见,元只是,人憔悴。回首池南旧事。③恨星星,不堪重记。④如今但有,看花老眼,伤时清泪。不怕逢花瘦,只愁怕,老来风味。待繁红乱处,留云借月,也须拚醉。⑤
【注释】 ①等闲:平白地。孤负:同辜负。②慵:懒散,没有精神。容易:草草,不在乎的样子。③池南:作者在眉山老家筑有花圃池阁。此泛指故园。④星星:鬓发花白貌。左思《白发赋》:“星星白发,生于鬓垂。” ⑤繁:众多。乱:纷繁。
【译文】 经过昨夜那一场匆匆的风雨,故园的花儿一定已所剩无几。只是因为愁事太多愁绪太重了,白白地辜负了一年间美好的时日。垂柳那么困乏,百花那么没有精神,杏儿那么青,梅子那么小,在人们面前,它们又都那幺毫不在乎,毫无兴致。算来应是好春长在、好花长见的,只是如今我的精神实在不济。
回首池南旧事,只恨已鬓发花白,不能重新一一记起。如我只剩一副看花老眼、两行伤时清泪而已。倒不怕眼前的花儿太瘦弱,只是怕显露自己那衰老的样子。等到百花纷呈竞艳的时候,我一定留住白云、借取明月,不惜一醉、痛饮一气。
【集评】 清·陈廷焯:“正伯词,余所赏者惟《渔家傲》结处云(略),为有深婉之致。其次则《水龙吟》云:‘算好春长在,好花长见,原只是、人憔悴’。及词选所录《卜算子》一阕,尚有可观”。(《白雨斋词话》卷六)
【总案】 这是一首惜春伤怀词。一夜风雨,引发了词人的伤春嗟老之情。想起因长期淹留他乡、愁怨缠身而白白地辜负了大好春色,词人深深感到惋惜。好花长有,而人已今非昔比。如今面对残花,只能自叹憔悴。尽管如此,词人仍欲“留云借月”(尽量延长时光),以求再度风流。可见人老心不老,身衰情不衰。程垓另有《四代好》词,其中道:“况人与才情未老,又岂关春去春来,花愁花恼。”与该词对读,更可见词人情怀。
上一篇:刘过《水调歌头》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:秦观《江城子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点