宋词鉴赏·《霜天晓角》
春云粉色。①春水和云湿。试问西湖杨柳,东风外,几丝碧。望极。连翠陌。②兰桡双桨急。③欲访莫愁何处,旗亭在、画桥侧。④
【注释】 ①粉色:花粉之色。梁元帝《和林下作妓应令诗》:“轻花乱粉色,风筱杂弦声。”王维《从岐王夜宴卫家山池应教》:“涧花轻粉色,山月少灯光。” ②翠陌:花草掩映的道路。李治(唐高宗)《太子纳妃太平公主出降》:“雕轩回翠陌,宝驾归丹殿。” ③兰桡:兰桨。指代船,与“木兰舟”意同。梁简文帝《采莲曲》:“桂楫兰桡浮碧水,江花玉面两相似。”双桨:《乐府诗集·莫愁乐》:“莫愁在何去?莫愁石城西。艇子打两桨,催送莫愁来。” ④旗亭:酒楼。李贺《开愁歌》:“旗亭下马解秋衣,请贳宜阳一壶酒。”画桥:小桥之美称。阴铿《渡岸桥诗》:“画桥长且曲,傍险复凭流。”
【译文】 白云悠悠,春水澄彻。春云映水,水沾云湿。借问西湖杨柳,经春风吹后,已有几丝青碧?
极目远望,春水凄迷,远连花草掩映的道路。湖上泛舟,双桨来急。欲往何处访佳人?酒楼正在画桥之侧。
【集评】 清·李调元:“西湖词甚多,然无过高观国。《竹屋痴语》所载《霜天晓角》词云:(略)初春情景,此词尽之矣。”(《雨村词话》卷三)
【总案】 被清人李调元称为“西湖第一词”的这首《霜天晓角》,内容并无令人称赞之处,但全词委婉入妙,融情入景,情辞相称。既无大笔挥洒,工笔细描,也无抒情议论,而用轻笔点染,却抓住了初春的许多特征:初春冰雪消融,湖水碧绿可爱,天水相映。柳是西湖风景的重要点缀物。西湖景观中就有所谓“六桥烟柳”、“柳浪闻莺”。白居易咏西湖诗亦云:“潮声夜入伍员庙,柳色春藏苏小家”,杜荀鹤《钱唐寄姚中丞》诗亦云:“两岸雨收莺语柳,一楼风满角吹春。”词从湖水、岸柳落笔,便抓住了西湖的特点,因是早春,冰雪消融,春风初拂,寂寞了一冬的湖上也开始有游人出现。一“急”字则把词人急不可待迎接春天的心情托出。结句一“欲”字,把春之萌动与人之游乐进一步结合起来,独具情趣。
上一篇:韩元吉《霜天晓角蛾眉亭》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:刘克庄《风人松》翻译|原文|思想感情|赏析|评点