宋词鉴赏·《蝶恋花》
花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!① 墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。
【注释】 ①天涯句:屈原《离骚》有“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇’之句。
【译文】 花儿褪了残红,小小的青杏满缀枝梢。燕子低飞,溶溶的绿水把宅院环绕。树枝上的柳絮随风飘落渐渐稀少,天涯海隅哪里没有丛生的芳草! 庭院的花墙里矗立着秋千,墙外临近路一条。墙外行人缓缓走过,墙里传出荡秋千少女天真烂漫的笑,那清脆的笑声渐渐听不到,周围一派静悄悄,自作多情的行人啊!却被无心的笑声撩拨起无穷的烦恼。
【集评】 宋·魏庆之:“予得真本于友人处,‘绿水人家绕’作‘绿水人家晓’……而‘绕’与‘晓’自霄壤也。”(《诗人玉屑》卷二十一)
明·张岱:“子瞻在惠州,与朝云闲坐,时青女初至,落木萧萧。凄然有悲秋之意。命朝云把大白,唱‘花褪残红’,朝云歌喉将转,泪满衣襟。子瞻诘其故,答曰:‘奴所不能歌,是枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草也。’子瞻翻然大笑曰:‘是吾正悲秋,而汝又伤春矣。’遂罢。”(《瑯嬛记》卷中引《林下词谈》)
明·沈际飞: “有燕子句,合用‘绕’字,若‘晓’字,少着落。”(《草堂诗余正集》卷二)
又: “枝上二句,断送朝云;一声何满子,肠断李延年,正若是耳。”(《草堂诗余正集》卷二)
清·王士祯:“‘枝上柳绵’,恐屯田缘情绮靡,未必能过。孰谓坡但解作‘大江东去’耶?髯直是轶伦绝群。”(《花草蒙拾》)
清·黄苏:“柳绵自是佳句,而次阕尤为奇情四溢也。”(《蓼园词选》)
【总案】 这是一首感伤春光易逝、佳丽难逢,叹息多情多烦恼的小词。上阕写暮春郊原小景,残红飞絮,事事物物透露出春光将尽的消息,为人物铺设环境。下阕写行人无端被逗起烦恼的一段闲情。佳人墙内荡秋千,行人墙外起闲愁,两面场景,全由关不住的笑声钩联融通起来,墙内和墙外,“佳人”和“行人”,“笑”和“恼”,“无情”和“多情”的两两对比,构成了日常饶有情趣的生活剪影,供人领略。全词意象秀丽,风韵婉媚,佳句佳境,奇情四溢。“天涯何处无芳草”、“多情却被无情恼”两句,隐隐蕴含着某种人生哲思,耐人品味不尽。
上一篇:晏几道《蝶恋花》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:李煜《蝶恋花》翻译|原文|思想感情|赏析|评点