宋词鉴赏·《贺新郎兵后寓吴》
深阁帘垂绣。②记家人、软语灯边,笑涡红透。万叠城头哀怨角,③吹落霜花满袖。影厮伴、东奔西走。望断乡关知何处,羡寒鸦、到著黄昏后。一点点,归杨柳。
相看只有山如旧。叹浮云、本是无心,也成苍狗。④明日枯荷包冷饭,又过前头小阜。趁未发、且尝村酒。醉探枵囊毛锥在,⑤问邻翁,要写牛经否。⑥翁不应,但摇手。
【注释】 ①兵后寓吴:指1276年元军占领苏州、常州和临安后,词人离开家乡宜兴,流寓苏州一带。②帘垂绣:即绣帘垂。③万叠:指号角反复不停地吹奏。④“叹浮云”三句:指世事如浮云变化无常。语本陶渊明《归去来兮辞》“云无心而出岫”和杜甫《可叹》:“天上浮云如白衣,斯须改变如苍狗。” ⑤枵(xiao销)囊:无钱的空口袋。毛锥:毛笔。⑥牛经:关于识别、养牧牛的知识的书。《唐书·艺文志》载有宁戚《相牛经》一卷。
【译文】 长记深院楼阁,绣帘垂地温馨融和。全家人灯下围坐,轻言细语话家常,妻子时或嫣然笑,脸庞红润露酒涡。如今城头凄凉哀怨的号角,不停地呜咽,吹得霜花枯叶漫天舞婆娑。形影相伴,为避兵火四处流浪奔波。极目远望,故乡知在何处?羡慕那寒鸦,黄昏一过,一只只都飞回到了杨柳枝头的巢窝。环顾四周只有山形依然如旧。可叹世事如浮云,原本无心,可瞬息万变,一会儿象白衣,一会儿成了黑狗。明日又是枯荷叶包冷饭团,还得走村串户越山翻岭把生计谋。趁着此时还未动身,先尝一口当地的浊酒。饮酒后手摸口袋空空如也,幸而毛笔还在,请问隔壁的老翁,你要人帮你写牛经否?老翁无言应答,只是摇摇手。
【总案】 此词是宋末战乱期间知识分子流亡生活的写照。东奔西走,到处飘泊,没有寄身之所;钱囊空空,更乏谋生之术。只有一管毛笔可替人抄抄写写,无奈农民村翁也朝不保夕,根本不需要人抄写什么牛经与种树书。物质生活的穷困,精神上的失望无依归,双重地折磨着他们。作者用对比的手法,选取具体的生活细节如实地描绘今昔生活的变化,真切动人。这种纪实性特点与宋末其他遗民词人多用象征曲折地表现自我对社会人生的感受大异其趣。
上一篇:刘过《贺新郎赠张彦功》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:寇准《踏莎行》翻译|原文|思想感情|赏析|评点