宋词鉴赏·《临江仙 夜归临皋》
夜饮东坡醒复醉,归来仿佛三更。②家童鼻息已雷鸣。③敲门都不应,倚杖听江声。长恨此身非我有,何时忘却营营④”夜阑风静縠纹平。⑤小舟从此逝,江海寄余生。⑥
【注释】 ①临皋(gao高):地名,在湖北省黄冈县南长江边,元丰五年(1082),苏轼曾寓居此地。②东坡:地名,在湖北省黄冈县东边,原是一片荒地,苏轼谪居黄州时,其友人马正卿向官府请求,批准给苏轼垦种。苏轼在东坡筑“雪堂”五间,作为游息之所。此后,苏轼便不断来往雪堂与临皋之间。本词就是夜饮雪堂,归临皋后写的。据叶梦得《避暑录话》卷二载,苏轼与客人在江上饮酒夜归,看到“江面际天,风露浩然”,有所感触,便写下了这首词。唐白居易在忠州时亦有东坡,苏轼仰慕前贤,后即引来作自己的别号。③鼻息:鼾声。这句的意思是说,家童已睡熟。④此身非我有:我的身体不归我所有,即自己的命运不掌握在自己的手里,这是道家对人生的看法。《庄子·知北游》:“舜问乎丞曰:‘道可得而有乎?’曰:‘汝身非汝有也,汝何得有夫道!’舜曰:‘吾身非吾有也,熟有之哉?’曰:‘是天地之委形也。’”此源于古,但不全用其义。营营:原意为来往不绝。《诗·小雅·青蝇》:“营营青蝇。”后引申为为功名利禄奔走劳神。《庄子·庚桑楚》: “无使汝思虑营营。” ⑤縠(hu胡)纹:比喻细浪。縠,有皱纹的纱。⑥余生:剩余的岁月。这句的意思是,从此弃官归隐江湖。孔子说:“道不行,乘桴浮于海。”
【译文】 夜饮东坡醉又醒,蹒跚归来已近三更。家童鼾声如雷鸣,几番敲门都不应,无奈倚杖听涛声。长恨我的身体不归我所有,何时能摆脱利禄功名?夜深风静水波平,愿乘小舟从此而去,江河湖海度余生。
【集评】 宋·叶梦得:“子瞻在黄州,病赤眼,逾月不愈,或疑有他疾,过客遂传以为死矣。有语范景文于许昌者,景文绝不置疑,即举袂大恸,召子弟景仁当遣人赒其家。子弟徐言:‘此传闻未审得实否?若果其安否得实,吊之未晚。’乃走仆以往,子瞻哗然大笑。故后量移汝州谢表有云:‘疾病连年,人皆相传为已死。’未几,复与客饮江上,夜归,江面际天,风露浩然,有当其意,乃作歌词,所谓‘夜阑风静縠纹平,小舟从此逝,江海寄余生’者,与客大歌数过而散。翌日喧传子瞻夜作此词,挂冠服江边,挈舟长啸去矣。郡守徐君猷闻之,惊且惧,以为州失罪人,急命驾往谒,则子瞻鼻鼾如雷犹未兴。然此语卒传至京师,虽裕陵亦闻而疑之。”(《避暑录话》卷二)
【总案】 该词写于元丰五年(1082)九月,时值苏轼被谪居黄州。王文诰在《苏诗总案》中记载:“壬戌九月,雪堂夜饮,醉归临皋作。”东坡酒醉夜归,看到“江面际天,风露浩然”的气象,感触万千,幽思大发,归而得其词。从其黄州生活的一个片段的逼真采写中,反映出“罪居”生活的艰难、苦闷和愤激不平,抒发了对自由生活的渴望之情。
上一篇:李煜《一斛珠》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:鹿虔扆《临江仙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点