宋词鉴赏·《临江仙》
金锁重门荒苑静,绮窗愁对秋空。①翠华一去寂无踪。②玉楼歌吹,声断已随风。③ 烟月不知人事改,夜阑还照深宫。④藕花相向野塘中。暗伤亡国,清露泣香红。
【注释】 ①重(chong虫)门:一层又一层的门。荒苑:荒芜的园林。苑,旧时帝王游远、打猪的场所。绮(qi起)窗:镂刻花纹的窗子。②翠华:供皇帝仪仗使用的饰有翠鸟羽毛的旗子,这里指蜀后主的仪仗。③歌吹:歌声和乐曲声。吹,用竽笙箫笳等乐器演奏的乐曲。
④夜阑(lan兰):夜深。
【译文】 重门锁闭,荒芜的园林一片静寂。缕刻精美的窗户好象面对秋空愁虑。昔日的帝王一去杳无踪影。回响在华丽楼阁上的歌声乐曲,也早已随风飘逝。轻烟笼罩的月亮不知道人世的巨变,深夜仍然照耀着幽深的宫殿。香气四溢的荷花挺立在郊野的荷塘中,露滴莹莹,似乎在为亡国暗暗垂泪伤痛。
【集评】 元·倪瓒:“鹿公高节,偶尔寄情倚声,而曲折尽变,有无限感慨淋漓处。”(《词林纪事》卷二引)
明·杨慎:“故宫禾黍之思,令人黯然。此词比李后主《浪淘沙》词更胜。”(《花间集评注》引)
明·李廷机:“周美成《西河》词云:‘燕子不知何世,入寻常巷陌人家,如说兴亡,斜阳里’。亦就是‘烟月不知人事改’一段变化出来。”(《新刻注释草堂诗余评林》)
明·沈际飞:“结引藕花泣露,伤感复伤感。”(《草堂诗余正集》卷二)
清·许昂霄:“曰‘不知’,曰‘暗伤’,无情有恨,各极其妙。”(《词综偶评》)
清·张思岩引《乐府纪闻》:“鹿虔扆初读书古祠,见画壁有周公辅成王图,期以此见志。国亡不仕,词多感慨之旨。”(《词林纪事》卷二引)
清·谭献:“哀悼感愤,终当存疑,当以入正集。”(谭评《词辨》卷二)
清·况周颐:“鹿太保,孟蜀遗臣,坚持雅操。其《临江仙》含思凄惋,不减李重光‘晚凉天净月华开。想得玉楼瑶殿影,空照秦淮’之句。”(《餐樱庑词话》)
近代·李冰若:“太白诗‘只今惟有西江月,曾照吴王宫里人’,已开鹿词先路。此阕之妙,妙在以暗伤亡国托之藕花,无知之物,尚且泣露啼红,与上句‘烟月’ ‘还照深宫’相衬,而愈觉其悲惋。其全词布置之密,感喟之深,实出后主‘晚凉天净’一词之上,知音当不河汉斯言。”(《栩庄漫记》)
近代·俞陛云:“周道黍离之感,唐宋以来多见於诗歌。在词中,惟南唐后主亡国失家,语最沉痛,虔扆词亦善感乃尔。诵‘露泣香红’句,与‘独与铜人相对泣,凄凉残月下金盘’,其音皆哀以思也。”(《唐五代两宋选释》)
【总案】 后蜀后主孟昶广政年间,鹿虔扆曾任永泰军节度使等职,后国亡不仕,这首词就是抒写亡国的哀痛的。全篇写眼前荒凉景色而景中有情。“以我观物”,“物皆着我之色彩”,是“有我之境”。(王国维《人间词话》)昔日“金锁”、“绮窗”、“翠华”、“玉楼歌吹”的繁华,映衬出今日景象的凄凉残破,世事沧桑,兴亡之感已尽在不言中。
上一篇:苏轼《临江仙夜归临皋》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:李煜《乌夜啼》翻译|原文|思想感情|赏析|评点