宋词鉴赏·《江梅引 忆江梅》
天涯除馆忆江梅,几枝开?①使南来。还带余杭、春信到燕台。②准拟寒英聊慰远,隔山水、应销落,赴诉谁?③ 空恁遐想笑摘蕊。④断回肠,思故里。⑤漫弹绿绮。引《三弄》、不觉魂飞。⑥更听胡笳、哀怨泪沾衣。⑦乱插繁花须异日,待孤讽,怕东风,一夜吹。⑧
【注释】 ①除馆:使馆。②余杭:即杭州,南宋都城。作者自注:白乐天(白居易)有忆杭州梅花诗:‘三年闲闷在余杭,曾为梅花醉几场。’车驾(指皇帝)时在临安(杭州)。”燕台:即相传为战国时燕昭王所筑的黄金台,故址在今河北易县东南。此指作者所羁留的北地。此句用南朝陆凯寄在长安的范晔诗意:“折花逢驿使,寄与陇头人。江南无别信,聊寄一枝春。” ③准拟:打算,料想。寒英:耐花的花,此指梅花。此句用唐柳宗元《早梅》诗意:“欲为万里赠,杳杳山水隔。寒英坐销落,何用慰远客。” ④恁(nen):这样。此句化用南朝江总《梅花落》诗:“桃李佳人欲相照,摘蕊牵花来并笑。” ⑤“断回肠”二句:化用唐高适《人日寄杜二拾遗》:“遥怜故人思故乡”,“梅花满枝空断肠”句。⑥绿绮:绿绮琴。三弄:即《梅花三弄》,曲名。⑦“更听”二句:化用杜甫《独坐》诗:“胡笳在楼上,哀怨不堪听。” ⑧须:等待。孤讽:独自吟诵。苏轼《次韵李公择梅花》:“忽见早梅花,不饮但孤讽。”
【译文】 我在北国天涯的拘留所,思念着江南的梅花,不知现有几枝早梅开?听说朝廷已派访问使,他们将把杭州春天的信息给我带到北方来。料想寒梅可以慰藉远客,但山阻水隔行程远,梅到此地恐怕也零落枯萎,又向谁诉说情怀? 这般凭空想象笑摘梅花的乐趣。魂系江南故国,越想越伤悲。姑且弹起绿绮琴,弹到《梅花三弄》,不禁魂随曲声飞。又听近处胡笳怨声起,更使我哀伤得泪下沾衣。要想随意地把繁茂的梅花插戴头上,还要等待他日,但待我能对花独吟孤咏时,只怕一夜东风早已吹落了江梅和我的梦思。(汤俊峰译)
【集评】 清·冯金伯:“洪皓为通问使,途间作《梅花引》,即‘天涯除馆忆江梅。几枝开。使南来。还带余杭春信到燕台’之词也。终以忤秦桧谪官,则《梅花引》何减广平《梅花赋》乎?”(《词苑萃编》卷五)
【总案】 《江梅引》一共四首,是一组咏梅词,《忆江梅》为其中第一首,写于南宋绍兴十二年(1142)。作者自建炎三年(1129)使金被扣,威武不屈,流放冷山,至此已达十四年之久,历尽沧桑,仍然梦绕魂牵,思归故国,念念不忘南方的雪梅。因在张总侍御家听到侍婢歌唱《江梅引》,中有“念此情,家万里”之句,于是触发情怀,不能自禁,便用同韵一连写下四首《江梅引》,北人争相传抄。因每首词中都有一个“笑”字,所以北人称之为《四笑江梅引》。在作者心里,梅花是南方故国的象征。回忆梅花,成为他悲哀心灵的慰藉。这首《忆江梅》托梅寓意,借幻想中的江南梅花,抒发自己对故国家园的深切眷念。
上一篇:李清照《永遇乐》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:田为《江神子慢》翻译|原文|思想感情|赏析|评点