宋词鉴赏·《满江红 丁未九月南渡,泊舟仪真江口作。》
惨结秋阴,西风送、霏霏雨湿。②凄望眼、征鸿几字,暮投沙碛。③试问乡关何处是,水云浩荡迷南北。④但一抹、寒青有无中,遥山色。⑤ 天涯路,江上客。肠欲断,头应白。空搔首兴叹,暮年离拆。⑥须信道消忧除是酒,奈酒行有尽情无极。⑦便挽取、长江入尊罍,浇胸臆。⑧
【注释】 ①丁未:即宋高宗建炎元年(1127),是年春,北宋亡国。仪真:即今江苏省长江北岸的仪征。②结:凝结,凝聚。③沙碛(qi气):荒漠。④乡关:家乡。作者的家乡在山西闻喜县,当时已被金兵占领。⑤一抹:涂抹一笔,这里指远处山色隐约横陈。秦观《泗洲东城晚望》: “林梢一抹青如画,应是淮流转处山。”有无中:王维《汉江临泛》:“江流天地外,山色有无中。” ⑥离拆:分散,分离。⑦酒行:即行酒,饮酒。⑧尊罍(lei雷):古时盛酒的器具。
【译文】 秋空阴沉愁云盘结多悲惨,西风凄凉吹送满天细雨湿江舟。抬眼望风雨凄迷归雁结成人字队,暮色里振翅兼程投宿沙漠和荒丘。铁蹄下请问我家乡在何处,江上云水相连浩浩荡荡不辨南北迷双眸。我只见一抹寒冷的青色时隐现,想必是江对岸遥远的山峦峰头。国家破我南渡天涯飘泊江上成难客,时危艰我寸肠欲断满头白发生忧愁。空悲叹我心烦意乱搔首踟蹰郁苦恨,谁料到晚年竟与家人分散避寇仇。该相信唯有酒能消忧闷,却无奈饮酒有尽情不休。便只有引取江水入酒杯,以浇我胸中块垒万古愁。(汤俊峰译)
【集评】 明·杨慎:“赵鼎,字元镇,宋中兴名相。小词婉媚,不减花间、兰畹。‘惨结秋阴’一首,世皆传诵之矣”(《词品》卷四)。
清·沈雄:“周德清曰:作词十法,始即对偶,有扇面对、重叠对、救尾对。赵元镇《满江红》云:‘欲往乡关何处是,正水云浩荡连南北。’又‘欲待忘忧除是酒,奈酒行欲尽愁无极’,此即扇面对也”(《古今词话·词品》上卷)。
清·王奕清等: “忠简丁未九月南渡泊真州,作《满江红》词最佳”(《历代诗馀》卷一百十七引《百绯明珠》)。
清·黄苏:“忠简公此词,当与‘身骑箕尾归天上,气作山河壮本朝’二语同其不朽”(《蓼园词选》)。
【总案】 高宗建炎元年(1127)春天,金兵已攻陷汴京,北宋灭亡。九月,赵鼎从中原南迁,泊舟仪真江口,面对凄风苦雨、投宿征鸿,顿成故国之思,遂成此词,以泄心中凄凉悲惨的感受。词的上片,写泊舟仪真所见,着力突现景物的凄冷,情怀的惨切;借怀念故乡写出国破家亡、地失人离的痛苦心境。下片直接抒写作者无法消除的忧愁怨愤。亡国南逃的惨剧使作者怵目惊心,产生漂泊衰迟之感。其实当时作者仅四十二岁,正值盛年,却有志难伸,落拓逃难,故此处并非消极叹老,而有“烈士暮年”的感慨。全词由景入情,格调凄婉,感情浓烈,深刻表现出词人的亡国之痛。
上一篇:苏轼《满庭芳》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:方岳《满江红九日冶城楼》翻译|原文|思想感情|赏析|评点