宋词鉴赏·《将进酒》
城下路,凄风露,今人犁田古人墓。②岸头沙,带蒹葭,漫漫昔时、流水今人家。③黄埃赤日长安道,倦客无浆马无草。④开函关,掩函关,千古如何、不见一人闲?⑤
六国扰,三秦扫,初谓商山遗四老。⑥驰单车,致缄书,裂荷焚芰、接武曳长裾⑦。高流端得酒中趣,深入醉乡安稳处⑧。生忘形,死忘名,谁论二豪、初不数刘伶!⑨
【注释】 ①将进酒:本篇与下篇词调为《小梅花》,“将进酒”、“行路难”是作者根据文义改题的新名。亦自残宋本《东山词》卷上抄出。宋·郭茂倩《乐府诗集》卷十六《鼓吹曲辞》一《汉铙歌》解题:“《古今乐录》曰:汉鼓吹《铙歌》十八曲,……九曰《将进酒》。”又《将进酒》解题:“古词曰:‘将进酒,乘大白。’大略以饮酒放歌为言。” ②“城下路”三句:语本《古诗十九首》其十四《去者日以疏》:“古墓犁为田。”又唐·顾况《短歌行》:“城边路,今人犁田古人墓。” ③“岸头沙”三句:语本顾况《短歌行》:“岸上沙,昔时江水今人家。”又《世说新语·术解》歌行》:“城边路,今人犁田古人墓。” ③“岸头沙”三句:语顾况《短歌行》:“岸上沙,昔时江水今人家。”又《世说新语·术解》:“郭景纯过江,居于暨阳,墓去水不满百步。时人以为近水,景纯曰:‘将当为陆。’今沙涨,去墓数十里皆为桑田。”蒹葭,芦苇之属。④“黄埃”二句:语本顾况《长安道》:“长安道,人无衣,马无草。”长安道,通向京城的道路。长安为汉、唐都城,后借用为京都的代名词。无浆,亦含有见侮于旅店主之义。唐·欧阳询《艺文类聚》卷九引《汉武故事》:“上微时,行至柏谷,舍于逆旅。逆旅翁骂之。因从乞浆,翁曰: ‘正有溺,无浆也。’” ⑤“开函关”二句:宋·程大昌《函潼关要志》:“秦函谷关在唐陕州灵宝县(今属河南)南十里。……路在谷中,深险如函,故以为名。其中通行路东西四十里,绝岸壁立,岩石上柏林荫荫,谷中常不见日。关去长安四百里,日入则闭,鸡鸣则开。”按函关为战国秦之东方门户,时平则开,时乱则掩。“千古”句:语本唐·戴叔伦《淮南逢董校书》:“如何百年内,不见一人闲?”⑥六国扰:《史记·秦始皇本纪》载汉·贾谊语曰:“陈涉以戍卒散乱之众数百,奋臂大呼,……于是山东大扰,诸侯并起,豪俊相立。”六国,此指秦末农民大起义时复起之齐、楚、燕、韩、赵、魏。三秦扫:《史记·高祖本纪》载,秦亡后,“项羽自立为西楚霸王”,“立沛公(刘邦)为汉王,王巴蜀、汉中,都南郑。三分关中,立秦三将:章邯为雍王,都废丘;司马欣为塞王,都栎阳;董翳为翟王,都高奴。”又《淮阴侯列传》载,刘邦入汉中后,拜韩信为将,“举兵东出陈仓,定三秦。”按此以扫三秦一事概言刘邦灭项羽、建汉朝。初谓:本以为。商山遗四老:《史记·留侯世家》载张良语曰:“顾上(指刘邦)有不能致者,天下有四人。四人者年老矣,皆以为上慢侮人,故逃匿山中,义不为汉臣。”唐·司马贞《索隐》:“四人,四皓也。谓东园公、绮里季、夏黄公、用里先生。”《汉书·张良传》唐·颜师古《注》:“所谓商山四皓也。”商山,在今陕西商县东。⑦“驰单车”二句:《史记·留侯世家》:“上(刘邦)欲废太子,立戚夫人子赵王如意。……吕后恐,……使建成侯吕泽劫留侯(张良),……强要曰:‘为我画计!’留侯曰:‘……上有不能致者,天下有四人。……上高此四人。今公诚能无爱金玉璧帛,令太子为书,卑辞安车,因使辩士固请,宜来。……则一助也。’于是吕后令吕泽使人奉太子书,卑辞厚礼,迎此四人。四人至。”单车,谓使者。汉·李陵《答苏武书》:“且足下昔以单车之使适方乘之虏。”
“裂荷”句;《离骚》:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。”后遂以芰制荷衣为高士清洁之象征。旧说南朝齐周顒隐钟山,后应诏出为海盐令,秩满入京,复经此山,孔稚圭乃撰《北山移文》以责之,有“焚芰制而裂荷衣”句。接武,犹“接踵”。武,足迹。曳长裾,汉·邹阳《上吴王书》:“饰固陋之心,则何王之门不可曳长裾乎?” ⑧“高流”句:陶渊明《晋故征西大将军长史孟府君传》:“(孟嘉)好酣饮,逾多不乱,至于任怀得意,融然远寄,旁若无人。温(桓温)尝问君:‘酒有何好,而卿嗜之?’君笑而答之:‘明公但不得酒中趣尔!’”端,真。醉乡:语本唐·王绩《醉乡记》,指隐居避世者饮酒所达到的忘却人间的境界。⑨忘形:杜甫《醉时歌》:“忘形到尔汝,痛饮真吾师。”死忘名:《世说新语·任诞》:“张季鹰纵任不拘,时人号为‘江东步兵’。或谓之曰:‘卿乃可纵适一时,独不为身后名邪?’答曰: ‘使我有身后名,不如即时一杯酒。’”二豪:《文选》刘玲《酒德颂》自托为“大人先生”,“唯酒是务”。又托言“有贵介公子、缙绅处士”对先生大不以为然,“乃奋袂攘襟,怒目切齿,陈说礼法,是非锋起”,而先生则“兀然而醉,豁尔而醒”,“俯观万物扰扰焉如江汉之载浮萍,二豪侍侧焉如螺赢之与螟蛉”。唐·李善《注》:“二豪,公子、处士也。”不数:以某人某物为不足比。宋·梅尧臣《范饶州坐中客语食河豚鱼》:“河豚当是时,贵不数鱼暇。”刘伶:魏晋狂士,“竹林七贤”之一,嗜酒。
【译文】 城下的道路,凄清的风露,农夫在路边犁田,那田地本是古人的坟墓。岸边的滩沙,蜿蜒如带的蒹葭,昔日流水漫漫的江河,如今却褪为陆地,住上了人家。黄尘滚滚,赤日炎炎,这就是通往京城的大道,道上疲惫不堪的宦游客,人喝不上酒浆,马吃不上料草。函谷开了又关,天下平了又乱,人间追名逐利忙忙碌碌,千百年来怎么就看不到一个闲汉?
秦朝末年国中大扰,汉高祖刘邦把群雄横扫,本以为世风有所改变,总算出了不慕富贵的商山四老;谁知道只一介信使一封书信,他们就将隐士的伪装剥了个干净,前脚跟着后脚来到太子门前,拖着长长的袖管俯首听命。唯有高人逸士才真正领会酒中的趣味,深入到醉乡安稳之处呼呼大睡。活着为酒而忘形,身后何必要留名,谁管他公子、处士,看得惯还是看不惯刘伶!
上一篇:史达祖《寿楼春寻春服感念》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:李纲《念奴娇宪宗平淮西》翻译|原文|思想感情|赏析|评点