宋词鉴赏·《水龙吟 登建康赏心亭》
楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。②落日楼头,断鸿声里,江南游子。把吴钩看了,栏干拍遍,无人会,登临意。③ 休说鲈鱼堪脍,尽西风、季鹰归未?④求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。⑤可惜流年,忧愁风雨,树犹如此。⑥倩何人、唤取红巾翠袖,揾英雄泪!⑦
【注释】 ①建康:是六朝故都,即今江苏南京市。赏心亭:建康城亭名,见前《念奴娇》(我来吊古)注① ②“遥岑”三句:遥岑,远山;远目,纵目远望。语本韩愈、孟郊《城南联句》诗:“遥岑出寸碧(愈),远目增双明(郊)。”玉簪螺髻,喻山。韩愈《送桂州严大夫》诗:“水作青,山如碧玉簪。”皮日休《缥缈峰》诗:“似将青螺髻,撒在月明中。” ③吴钩:春秋时期吴国制造的一种兵器,似剑而曲。这里指腰间佩剑。④“休说”三句:典出《世说新语·识鉴》:“张季鹰(翰)辟齐王东曹掾,在洛见秋风起,因思吴中菰菜羹、鲈鱼脍,曰:‘人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵?’遂命驾便归。” ⑤“求田”三句:刘郎,指刘备。《三国志·魏书·陈登传》载刘备对许汜说:“君有国士之名,今天下大乱,帝王失所,望君忧国忘家,有救世之意,而君求田问舍,言无可采,……如小人欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之间邪?”这三句是说:在国家危难之时去求田问舍,无雄心壮志,会被人耻笑。⑥“可惜”三句:流年,指时光流逝,风雨,喻艰难的国势。“树犹如此”典出《世说新语·言语》:“桓公(温)北征,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流涕”。⑦“倩何人”三句:倩(qian欠),请,请求。红巾翠袖,代指美人。揾,揩掉。
【译文】 江南的秋天,千里长空一派凄清的景象。秋色无边,大江远接天际,水天一片茫茫。纵目远眺,群山象美人头上的碧玉簪和螺形髻,姿态十分明媚,正好供人观赏;可是它们在我眼中,只能引起无穷的怨恨和忧伤!落日的余光映照着城楼,失群的孤雁叫声十分悲凉。面对这一片衰飒的黄昏景色,我这个江南游子感到彷徨。我把腰间的宝剑抽出看了又看,我拍遍楼头的栏干,快要发狂。可是又有谁能懂得,我登楼远望的赤子心肠?!
眼下尽管正是西风送爽,我却不愿听谁说起鲈鱼脍香。因为我不愿学习张翰,思念佳肴就辞官回乡。象许汜那样只知道经营田地房产的人,见到雄才大略的刘备他应该心惭气丧。可惜大好的时光白白流逝了,难怪当年桓温对着长大的柳树感伤。面对着这风雨飘摇的艰难国势,我心中更觉忧愁悲凉。有谁能唤来红巾翠袖的美人,为失意的英雄抹去满脸泪光!
【集评】 清·谭献:“裂竹之声,何尝不潜气内转”。(《复堂词话》)
近代·陈洵:“起句破空而来,秋无际,从‘水随天去’中见;‘玉簪螺髻’之‘献愁供恨’,从远目中见;‘江南游子’,从‘断肠落日’中见;纯用倒卷之笔。‘吴钩看了,阑干拍遍’,仍缩入‘江南游子’上; ‘无人会’纵开,‘登临意”收合。后片愈转愈奇,季鹰未归则鲈脍徒然一转,刘郎羞见则田舍徒然一转,如此则江南游子亦惟长抱此忧,以老而已;却不说出,而以‘树犹如此’作半面语缩住。‘倩何人’以下十三字,应‘无人会登临意》作结。稼轩纵横豪宕,而笔笔能留,字字有脉络如此。”(《海绡说词》)
近代·俞陛云:“前四句写登临所见,起笔便有浩荡之气。‘落日’句以下,由登楼说到旅怀,而仍不说尽,仅以吴钩独看,略露其不平之气。下阕写旅怀,即使归去奇狮卜筑,而生平未成一事,亦羞见刘郎。‘流年’二句以单句旋折,弥见激昂。结句言英雄之泪,未要人怜,倘揾以红巾,或可破颜一笑,极言其潦倒,仍不减其壮怀也。”(《唐五代两宋词选释》)
现代·唐圭璋:“‘落日,三句,写境极悲凉,与屯田之‘霜风凄紧,关何冷落,残照当楼,’同为佳境。……‘把吴钩’三句,写情事尤不堪,沉恨塞胸,一吐之于纸上,仲宣之赋无此慷慨也。换头三用典,委曲之至。‘休说’两句,用张翰事,言不得便归。‘求田’两句,用刘备事,言不屑求田。‘可惜’两句,用桓温事,言己之伤感。‘倩何人’两句,十三字,应‘无人会’句作结,豪气浓情,一时并集,如闻垓下之歌。”(《唐宋词简释》)
【总案】 此词作于淳熙元年(1174)秋。当时作者应叶衡之聘,重到建康,担任帅府属官。作者南归到这一年已足足十二年了,一直沉沦下僚,无法施展抱负,实现北伐统一祖国的理想。登高远眺,看到江山依旧而人事日非,心中郁积的牢骚不能不以一吐为快。此词就是在此情此景中爆发出来的一首抒忧抒愤的力作。全词笔势浩荡,而又以潜气内转之法曲曲言志抒怀,故感人至深。用典极为恰切精当,以古人古事为寄托,寓意深远。
上一篇:辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:秦观《水龙吟》翻译|原文|思想感情|赏析|评点