宋词鉴赏·《行路难》
缚虎手,悬河口,车如鸡栖马如狗。②白纶巾,扑黄尘,不知我辈、可是蓬蒿人?③衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。④作雷颠,不论钱,谁问旗亭、美酒斗十千!⑤
酌大斗,更为寿,青鬓常青古无有。⑥笑嫣然,舞翩然,当垆秦女、十五语如弦。⑦遗音能记《秋曲》风,事去千年犹恨促。⑧揽流光,系扶桑,争奈愁来、一日却为长!⑨
【注释】 ①行路难:唐·吴兢《乐府古题要解》卷下:“《行路难》,备言世路艰难及离别悲伤之意。” ②缚虎手:《后汉书·吕布传》载吕布为曹操所擒,向刘备求救曰:“绳缚我急,独不可一言邪?”操笑曰:“缚虎不得不急。”唐·卢纶《腊日观咸宁王部曲娑勒擒虎歌》:“始知缚虎如缚鼠。”按贺铸《庆湖遗老诗集》卷四《留别龟山自禅老简杨居士介》自谓:“刚肠愤激际,赤手搏豺虎。” 悬河口:《世说新语·赏誉》:“王太尉(衍)云:郭子玄(象)语议如悬河写(泻)水,注而不竭。”韩愈《石鼓歌》:“愿借辩口如悬河。”按宋·程俱《秋夜写怀呈常所往来诸公兼寄吴兴江仲嘉》八首其二《贺方回铸》:“辩作悬河翻。” “车如”句:《后汉书·陈蕃传》:“(朱)震字伯厚,初为州从事,奏济阴太守单匡臧(赃)罪,并连匡兄中常侍车骑将军超。桓帝收匡下廷尉,以谴超,超诣狱谢。三府谚曰:‘车如鸡栖马如狗,疾恶如风朱伯厚。’” ③白纶巾:象征处士、隐者之高洁,如白居易《访陈二》:“晓垂朱绶带,晚著白纶巾。出去为朝客,归来是野人。” “不知”句:语本李白《南陵别儿童入京》:“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人!”岂是,可是。蓬蒿人,汉·赵岐《三辅决录》:“张仲蔚,平陵人也。与同郡魏景卿俱隐身不仕,所居蓬蒿没人。”晋·皇甫谧《高士传》:“老莱子者,楚人也。当时世乱,逃世耕于蒙山之阴,莞葭为墙,蓬蒿为室。” ④“衰兰”二句:用唐·李贺《金铜仙人辞汉歌》成句。咸阳道,指京城郊外的道路。咸阳,今属陕西。在汉、唐古都长安附近。⑤雷颠:《后汉书·雷义传》:“雷义字仲公,豫章鄱阳人也。……尝济人死罪。罪者后以金二斤谢之,义不受。金主伺义不在,默投金于承尘上。后葺理屋宇,乃得之。金主已死,无所复还,义乃以付县曹。……举茂才,让于陈重。刺史不听。义乃阳狂被发走,不应命。”颠,狂。“谁问”句:曹植《名都篇》:“归来宴平乐,美酒斗十千。”旗亭,市楼。⑥“酌大斗”二句:语本《诗·大雅·行苇》:“酌以大斗,以祈黄 。”黄耇,老寿。“青鬓”句:语本唐·韩琮《春愁》:“金乌长飞玉兔走,青鬓长青古无有。” ⑦“当垆”句:《史记·司马相如列传》:“相如与俱之临邛,尽卖其车骑,买一酒舍酤酒,而令文君当炉。”炉、垆同,为酒肆中放置酒瓮的土墩。汉·辛延年《羽林郎》:“胡姬年十五,春日独当垆。”韩琮《春愁》:“秦娥十六语如弦。” ⑧秋风曲:汉武帝《秋风辞》:“秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。……欢乐极兮哀情多,少壮几时兮奈老何!”“事去”句:语本唐·李益《同崔邠登鹳雀楼》诗:“事去千年犹恨速。”⑨揽流光:曹植《七哀》诗:“明月照高楼,流光正徘徊。” 系扶桑:《楚辞·离骚》:“饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。” 汉·王逸《章句》:“总,结也。扶桑,日所拂木也。……结我车辔于扶桑,以留日行,幸得不老,延年寿也。”杜甫《遣兴》二首其一:“有时系扶桑。”“争奈”句:语本李益《同崔邠登鹳雀楼》:“愁来一日即为长。”
【译文】 空有一双力能缚虎的壮手,空有一张辩若悬河的利口,才兼文武却屈居下僚,乘坐的车儿象鸡笼、驾车的马儿小如狗。头上雪白的丝巾,扑满了宦途中的黄尘,难道说我辈不该出仕,应蛰居乡里作草野之人?又一次离京外宦踏上城郊的大道,为我送行的是路边衰败的兰草,老天爷如果有人的感情,怕也会为我哀伤变得衰老。不妨学那雷仲公疯疯颠颠,任侠仗义莫在乎金钱,上酒楼喝他个一醉方休,管什么好酒每斗铜子儿十千! 舀酒斟酒须用大斗,更进一杯祝君长寿,其实鬓发哪能长青?不老之人古来无有。侑酒的姑娘笑得真甜,芳龄十五舞姿翩翩,说起话来象琴声般清脆,我们何不醉倒在酒垆前?汉武帝有慨于青春逝去,留下了《秋风》曲哀惋的旋律,事情已过去悠悠千年,仍恨这千年去得急遽。为了阻止流逝的时光,真想拴住月亮和太阳,怎奈那忧愁缠绕之际,一天的光阴也嫌它太长!
【集评】 宋·赵闻礼:“隐括唐人诗歌为之,是亦集句之义。然其间语意联属,飘飘然有豪纵高举之气。酒酣耳热,浩歌数过,亦一快也。”(《阳春白雪外集》)
清·王士祯:“‘车如鸡栖马如狗’用古谚语,绝似稼轩手笔。”(《花草蒙拾》)
清·陈廷焯:“掇拾古语,运用入化。借他人之酒杯,浇自己之块垒。”(《词则·别调集》卷一)
近代·俞陛云:“节短而韵长,调高而音凄,其雄恢才笔,可与放翁、稼轩争驱夺槊矣。”(《唐五代两宋词选释》)
近代·蔡嵩云:“笔力陡健。”(《柯亭词论》)
近代·夏敬观:“是汉、魏乐府。”“稼轩豪迈之处,从此脱胎。豪而不放,稼轩所不能学也。”(手批《强村丛书》本《东山词》)
【总案】 此二词曲调、风格相同,在集中编次相接,当是同期之作。《行路难》抒写自己枉有文才武艺,却不得朝廷重用,只好以歌酒为麻醉。壮士老去,功业未立,惊叹千年一瞬,恨不能驻日回景;而世道艰辛,难举鹏翼,愁思婴仍之际,又觉得度日如年。《将进酒》则慨叹千百年来尽管陵谷沧桑,九州万变,而追名逐利,世态依然。词以辛辣的笔调讽刺那些惺惺作态而终不能忘情于高官厚禄的假隐者,对于真正不肯与腐朽的封建统治集团沆瀣一气的高人狂士,则加以会心的赞许。如果说《行路难》反映他虽因屈居下位而溺于极大的精神痛苦之中,却尚有用世之志的话,那么《将进酒》即表明他在饱经宦海浮沉后,已看破红尘,决心与龌龊的官场揖手相辞了。二词不但题材和思想内容为词中所罕见,其以汉、魏乐府为词的作法,也是标新立异的戛戛独造。《乐府诗集》共载自汉迄唐六家六首《将进酒》、二十一家五十六首《行路难》,其中李白四首最为传诵,兹作一出,大有难乎为继之势。而贺氏乃能转用词体出新,又所作精健峭拔,虽未可夺谪仙之席,在词林中却是生面别开。贺氏为词,尤善融化前人成句,诚如宋·叶梦得所云:“掇拾人所遗弃,少加隐括,皆为新奇。”(《贺铸传》)此二首最称典范,四十四句中用前人句二十有二,分别取材于《诗经》、《楚辞》、《文选》、《后汉书》、晋、唐人别集;时代由春秋、战国、两汉、魏晋、南朝而盛、中、晚唐;文体该诗赋、书札·传记、谣谚;书类括经、史、集;方法或正用,或反用,或嵌用,或化用,或增字,或减字,或换一二字,或原封照搬。花样的翻新,令人目不暇接。虽半用他人言语却处处表达出自己的心声,杂糅历代诸家各类典籍不同文体而浑然莫镌,无真实性情、广博学识、奇杰才华,安能办此?
上一篇:晏殊《蝶恋花》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:苏轼《行香子过七里濑》翻译|原文|思想感情|赏析|评点