宋词鉴赏·《高阳台》
陈君衡远游未还,周公谨有怀人之赋,倚歌和之。①
驼褐轻装,狨鞯小队,冰河夜渡流澌。②朔雪平沙,飞花乱拂蛾眉。琵琶已是凄凉调,更赋情、不比当时。③想如今,人在龙庭,初劝金卮④。一枝芳信应难寄,向山边水际,独抱相思。⑤江雁孤回,天涯人自归迟。⑥归来依旧秦淮碧,问此愁、还有谁知。⑦对东风,空似垂杨,零乱千丝。⑧
【注释】 ①陈君衡:南宋词人陈允平,字君衡,号西麓。四明(今宁波市)人。《续甬上耆旧传》:“德佑(1275)时,(陈允平)官制置司参议官。入元以仇家告变,云谋为厓山接应,遭掳掠。后幸得脱,被荐,以病免归。”周密原作和王沂孙此词当作于其被荐于元大都时。周密原词为《高阳台·送陈君衡被召》,本书已选入,请参读。② 驼褐:粗毛或粗麻织的短衣。狨:金丝猴。其毛柔长可藉。鞯:jian,衬托马鞍的坐垫。狨鞯,即狨皮制成的鞍垫。小队:《宋史·兵志》:“每三人自相得结为一小队。”此指结队而行的一行人。流澌:冰层下的流水。③“朔雪”四句:朔雪平沙:语本谢惠连《雪赋》: “朔漠飞沙。”朔:北方飞花:雪花。“蛾眉”及下之“琵琶”二句,用王昭君事。晋·石崇《明君词序》:“昔公主嫁乌孙,令琵琶马上作乐,以慰其道路之思,其送明君(按即王昭君)亦必尔也。其造新曲,多哀怨之声。”《琴操》:“昭君在外,恨帝始不见遇,乃作怨思之歌,后人名为《昭君怨》。”杜甫《咏怀古迹五首》:“‘千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。” ④龙庭:本指匈奴单于祭天地鬼神之所,后代指北方少数民族割据政权之都。此指元大都皇宫。卮:酒杯。⑤“一枝”二句:芳信:此指梅花,反用驿寄梅花事。《太平御览》九七○载南朝宋盛弘之《荆州记》:“陆凯与范晔相善,自江南寄梅花一枝诣长安与晔,并赠花诗曰:‘折花逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。’”“向山边水际独抱相思”,意与作者《水龙吟·牡丹》:“争如一朵,幽人独对,水边竹际。”同。“山边水际”与“水边竹际”均为幽人隐逸之所。⑥“江雁”二句,语本薛道衡《人日思归》诗:“人归落雁后,思发在花前。” ⑦秦淮:秦淮河,在今南京市内。此代指江南。语本苏轼和王巩《南迁初归》诗:“归来万事非,惟见秦淮碧。” ⑧丝:语意双关,谐“思”字。
【译文】 身着驼褐轻装、跨着狨皮鞍具的一行人,夜渡流澌作响的冰河。广漠的北方沙原上大雪漫天,飞舞的雪花乱拂人面,一如当年昭君出塞的情景。琵琶也象昭君一样奏出凄凉的曲调,只是今日感赋的情境,更不同于当年出塞和亲。此时想必他们正在北国皇宫,被主人初以金杯劝酒,洗尘接风。
一枝报春的梅花,今日想来应难以寄与北去之人,唯与隐逸山边水际的幽人相对,独自怀抱一襟相思之情。春来只有江上的大雁独自飞回北方,远在天涯的故人却自是迟迟未归。故人归来之时江南已万事皆非,惟有秦淮河碧绿如故。试问这物是人非的愁苦,除我还有谁知?对着东风,满腹难言的愁绪空似垂杨,摇曳零乱千丝。
【集评】 清·陈廷焯:“上半阕是叙其远游未还,悬揣之词。数语是怀西麓正面。下半阕是言他日归后情事,逆料之词。”(《云韶集》)
近代·陈匪石:“碧山此词,有劝善规过之雅焉。……君衡非和亲,非沦落,故曰‘赋情不比当时。’加一‘更’字,若不能曲谅者矣。‘想如今’三字,诙谐而深刻。……‘初劝金卮’,未还之故,已不啻以赵孟頫视之,语似兴会,然在碧山,实极不堪之伤心话也。‘天涯人自归迟’,一合。不曰‘不归’,而曰‘归迟’,是终望其归,意仍忠厚也。‘归来’二句,令威华表之感,语极沉痛。”(《宋词举》)
近代·俞陛云:“碧山此作,上下阕之后段,颇见交情。且意有所属,谓即使能归,恐秦淮碧水依然,犹朝政仍苟安旦夕,此愁将谁语耶?(《唐五代两宋词选释》)”
【总案】 此词规劝被征召至元大都的陈允平还乡归隐,寓讽谏于深情,情辞沉痛而恳切。当是他隐居山边水际之时。及至王沂孙被胁迫出仕元朝的学正,归隐之际,更有“政恐黄花,笑人归较晚”“试语孤怀,岂无人与共幽怨”(《齐天乐·四明别友》)的难言苦衷。较之此词,情辞更为沉痛郁结,其自责、自怨、自愧、自省之心溢于言表,见出词人虽性格软弱,难禁胁迫,但又自别于那些一经出仕新朝,便安于任上优游岁月之人。
上一篇:张炎《高阳台西湖春感》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
下一篇:苏轼《鹧鸪天》翻译|原文|思想感情|赏析|评点