诗词鉴赏《木兰花慢·范成大》
古人吾不见,君莫是、郑当时。更筑就山房,躬耕谷口,名动京师。诸公任他衮衮①,与杜陵野老共襟期②。有客至门先喜,得钱沽酒何疑。 昔年连辔柳边归。陈迹恍难追。况种桃道士,看花才子,回首皆非。相逢故人问讯,道刘郎去久无诗。把作一场春梦,觉来莫要寻思③。
①衮衮,源源不断而繁杂,此处指“诸公”的显达地位和奢靡生活。 ②杜陵野老,即杜甫。杜甫和少陵颇有渊源,他曾长期居住在少陵附近,又因远祖杜预本是长安人,所以自称“少陵”“少陵布衣”“杜陵野老”“杜陵野客”。襟期,襟怀﹑志趣。 ③觉,醒。
这首词是作者借古抒怀之作,通过对古人旧事的回忆,表达了自己内心的感受。
词的上片,作者回忆了一位郑姓隐士与杜甫深厚的情谊:那些古人已经一去不复还了,你也不必再去追问当初之事。词的前两句,作者以不问之问引入对古人旧事的回忆,为全词定下了叹惋的基调。上片后几句,作者引用汉代郑璞的典故,并化用了杜甫《醉时歌》中诗句:汉代隐士郑璞曾躬耕谷口,而此词中的隐士应为郑虔。想当年,郑虔的诗、书、画被玄宗评为“三绝”,道德远超羲皇,才学抗行屈宋,名动京师,仕途总是坎坷,他倒也淡泊名利。郑虔年近六十时初遇当时三十九岁的杜甫,二人推心置腹、共叙怀抱,开怀畅饮,聊以解愁。作者在此化杜诗中“诸公衮衮登台省”为“诸公任他衮衮”,化“得钱即相觅,沽酒不复疑”为“得钱沽酒何疑”。“任”更显二人淡泊名利、旷放绝俗;“何”变否定句为反问句,高度赞扬了这对忘年交的相濡以沫之情。
词的下片,作者通过追忆自己往年行迹及刘禹锡旧事抒发了人生如梦的感慨:连年颠沛,客居异乡的生活终于结束了,过往的旧事恍如一梦,难以回首。下片前两句,作者又是通过对往事的感慨引出了对前人旧事的思索,由实入虚。“况种桃道士”“道刘郎去久无诗”句化用了刘禹锡《再游玄都观》中“种桃道士归何处?前度刘郎今又来”句。“种桃道士”借指打击王叔文革新集团、贬逐刘禹锡和柳宗元等八人、制造“八司马事件”的当权者;“刘郎”是刘禹锡自指,他不畏高压,不怕迫害,敢于斗争、坚韧不拔。“回首皆非”四字:当年那趾高气扬的当权者、那不畏高压的斗争者已然烟消云散。相逢的旧友提到这件事,也只是感叹刘禹锡之后久无好诗。言外之意是,政治的风云纷争平息之后,能够留下来的恐怕只有德行与才华。词作至此,作者的思绪又回到现实:那就把过去的日子当作一场梦吧,梦醒之后就别再苦苦地追寻了。可见作者置身官场多年,已经看惯了政治上的风云变幻,感觉人生如梦,修才守德才是真。感慨之外,透露出作者似禅非禅的超脱之意。
作者在这首词中通过用典、虚实结合的表现手法,借古抒怀。上片组合了山房、谷口、衮衮诸公、杜陵野老、酒等意象,通过对曾经因才德轰动一时却不得志的郑虔、同样抱负远大却沉沦抑郁的杜甫二人友情的追忆,高度赞扬了二人淡泊名利、旷达绝俗的豪情;下片突出种桃道士、看花才子、刘郎等意象,追寻刘禹锡题诗抗争当权者的旧事,抒发了政治风云如梦、才德之名永存的感慨。
●木兰花慢,本是唐教坊名,宋时变为词调,并演化成慢调。双调一百零一字,平韵。
●谷口典故:“谷口”,汉代县名,在今陕西礼泉县东。汉代有隐士郑璞,躬耕于谷口。据皇甫谧《高士传》记载,郑璞是谷口人,以清高闻名。汉成帝的舅舅想重礼聘他,他坚决不去。后人多用郑璞躬耕之处谷口来代指清高有才的隐士。唐代大诗人杜审言《夏日过郑七山斋》中“共有樽中好,言寻谷口来”句就引用了郑璞的典故,记录了他和郑璞这一高洁隐士的深厚情谊。
借古人旧事抒发自己的感慨,是本词的一大特色。也是诗词创作的一大类别。
蜀相
杜甫
丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。
三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
首联两句,一问一答,一个“寻”字,表明作者此行是有目的的专程来访,并有力地表现出杜甫对诸葛亮的强烈景仰和缅怀之情;“柏森森”还渲染了一种安谧、肃穆的气氛。颔联两句,由远及近,写丞相祠堂的内景。碧草映阶,足见草深,黄鹂隔叶,足见树茂。此种景致衬托出了祠堂的荒凉冷落,诗句中“空”和“自”运用得极妙,还含有碧草与黄鹂并不理解人事的变迁和朝代的更替这一层意思。颈联两句,既直接展现了诸葛武侯的雄才大略、报国忠心和生平业绩,也通过刘备三顾茅庐的赏识之举侧面烘托了诸葛亮的盖世才能。尾联两句紧承颈联,表现出诗人对诸葛亮献身精神的崇高景仰和对他事业未竟的痛惜心情,抒发了自己壮志未酬的感慨。
本诗的意象选用恰到好处:森森松柏烘托了蜀相祠的安静、肃穆;碧草、歌声婉转的黄鹂则衬托出了一份荒无人迹的孤寂、凄凉;刘备三顾茅庐之举、诸葛亮开济两朝之事全面展示了蜀相的才能与忠心,蕴含了诗人无尽的仰慕;诸葛亮未竟的事业将诗人的痛惜之情展现无余;泪满襟的英雄更是引来了多少代壮志未酬之人的深深叹息。与杜诗的沉郁顿挫相比,范词则更加地迷离超脱。
把作一场春梦,觉来莫要寻思。
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
上一篇:宋词《朝中措·曾觌》翻译|原文|赏析|评点
下一篇:宋词《水调歌头·张孝祥》翻译|原文|赏析|评点