宋词鉴赏·《薄倖》·贺铸
贺铸
淡妆多态,更的的、频回眄睐。便认得、琴心先许,与绾合欢双带。记画堂、风月逢迎,轻颦浅笑娇无奈。向睡鸭炉边,翔鸳屏里,羞把香罗偷解。自过了、收灯后,都不见、踏青挑菜。几回凭双燕,丁宁深意,往来翻恨重帘碍。约何时再?正春浓酒暖,人闲昼永无聊赖。恹恹睡起,犹有花梢日在。
“薄倖(xing)”作为一个语词,本意是“薄情”或“负心”,多用来指代那些在爱情上薄情寡恩的男子汉。而词人在这首词里却一反其意,描写了一个对爱情热烈痴诚的青年男子,写他同一位女子的相识、相爱、热恋以及离别之后相思的情景,既热烈奔放,又缠绵悱恻,读来令人亢奋,也令人叹惋。
词的上片写他同那位女子相识、相爱和热恋的经过。“浅笑”、“逢迎”、“娇无奈”,以及“向睡鸭炉边,翔鸳屏里”等词语,都维妙维肖地勾勒了热恋中男女青年的行为、动作和神态。
词的后段写离别后青年男子的相思之苦。“自过了、收灯后,都不见、踏青挑菜”。“收灯”一本作“烧灯”,即指元宵节。踏青、挑菜,是古时农历三月的节俗。“几回凭双燕,丁宁深意,往来翻恨重帘碍。”想托春燕给他送个信。善良的燕子也乐意帮他的忙,但最后却因那女子家里门深帘重没有飞进去。“约何时再?正春浓酒暖,人闲昼永无聊赖。恹恹睡起,犹有花梢日在”,写他相思之情的焦灼、怨愤和无奈。
这首词的成功,主要还不在于有自传性的因素,而在于全篇细腻、婉转、深刻的写景传情之笔。从热恋的狂欢到离别相思的辛酸,关键处都从景物中写出,或以景衬情,或以情布景,情随景至,得心应手,实为词中以景传情的妙手。
上一篇:李元膺《茶瓶儿》翻译|原文|思想感情|赏析
下一篇:吕渭老《薄倖》翻译|原文|思想感情|赏析