宋词鉴赏·《庆清朝慢 踏青》·王观
王观
调雨为酥,催冰做水,东君分付春还。何人便将轻暖,点破残寒。结伴踏青去好,平头鞋子小双鸾。烟郊外,望中秀色,如有无间。 晴则个,阴则个,饾饤得天气,有许多般。须教镂花拨柳,争要先看。不道吴绫绣袜,香泥斜沁几行斑。东风巧,尽收翠绿,吹在眉山。
“踏青”,春日郊游。旧俗以清明节为踏青节。这首词手法巧妙,用词新颖,写春郊之游,别具情趣。雨润如酥,冰霜销融,这一切显示出春天来了!“酥”,酥油,形容春雨的可贵。也表示出春雨绵绵,有一种滑腻感。韩愈《早春呈水部张十八员外》: “天街小雨润如酥。”词人说这春雨飘洒,冰融为水,是东君的“分付”。古称司春之神为东君。词前二句对仗工整,出语自然。陆辅之《词旨》将它列为名家对句的三十八则之一。实际上前三句联为一体,第三句为“因”,前二句为“果”,如此倒置,先给人以“春来了”的具感,以巧对起,更见用笔的潇洒。接作深一层铺叙:残寒去了,轻暖来了,仍是“东君分付”的结果,但用“何人”的问语,似更亲切。在层层的铺叙下出现人物:趁着轻暖的天气,姑娘们穿着绣有鸾凤的鞋子,结伴到郊外去了。这时他们看到的是: “望中秀色,如有无间。”这里总括阳春烟景为“秀色”,既简练,化用诗词句尤不见痕迹。
过片换头四句承上片结句“如有无间”,而以口语入词,正是取法柳永。“则个”,作语助词,用法略同“着”或“者”,有时用作衬字,无义。这里表示加重语气,似说晴也好,阴也好,反正这个天气就是阴晴不定的。“饾饤(dou ding)”本义为食品堆迭貌,后用作比喻文辞的罗列堆砌,这里用来形容天气阴晴不定。因此姑娘们急切爱花寻柳,“争要先看”,竟不顾“香泥”浸湿“吴绫绣袜”,应上“平头鞋子小双鸾”,可见游兴之浓。不明言欢快,而欢快自见。结以春光似海、无处不在,遥应开头的“春还”。“眉山”,形容女子眉如远山。
古之论者,多称此词“险丽”并赞其“琢句秀炼,栩栩欲活” (陈廷焯)。贺裳《皱水轩词筌》云: “词之最目者为酸腐,为怪诞,为粗莽。然险丽贵矣,须泯其镂划之痕乃佳。如蒋捷‘灯摇缥晕茸窗冷’,可谓工矣,觉斧迹犹在。如王通叟(观)春游云: ‘晴则个,阴则个,饾饤得天气,有许多般。须教镂花拨柳,争要先看。不道吴绫秀袜,香泥斜沁几行斑。东风巧,尽收翠绿,吹在眉山。’则痕迹都无,真犹石尉香尘,汉皇掌上也。”两“个”字尤弄姿无限。王世贞并云: “谢勉仲‘染云为幌’、周美成‘晕酥砌玉’、秦少游‘莺嘴啄花红溜’、蒋竹山‘灯摇缥晕茸窗冷’的是险丽矣。觉斧痕犹在。未若王通叟《踏青游》真犹石尉香尘,汉皇掌上也。” (《词林纪事》卷五引)总之,作者用柳永开拓的铺叙手法,从春景和人物活动多侧面写出“春还”。首尾联贯,串结成体,浑融无迹。这首词与柳永《木兰花慢》 (拆桐花烂熳)写清明郊游的欢乐情景,堪称“双璧”,只是柳词场面铺张扬厉,而本词森秀韵长。从总体看,王观词虽名《冠柳集》,但成就不及柳永,不过这是应考虑今存王词仅当柳词的十二分之一,却也表现出作者的才华。
上一篇:姜夔《庆宫春》翻译|原文|思想感情|赏析
下一篇:李清照《庆清朝慢》翻译|原文|思想感情|赏析