诗词鉴赏《两宋词·淮上女·减字木兰花》淮上女
淮上女
淮山隐隐①。千里云峰千里恨②。淮水悠悠③。万顷烟波万顷愁④。山长水远。遮住行人东望眼。恨旧愁新。有泪无言对晚春。
注释 ①淮山:泛指淮河两岸的群山。隐隐:不明显,不清晰。②云峰:高耸入云的山峰。③淮水:即淮河。源于河南桐柏山,经豫、皖两省入洪泽湖。主流出湖后过高邮湖,在江苏三江营入长江;部分河水经苏北灌溉总渠直接入黄海。悠悠:遥远,悠长。④烟波:雾气迷蒙的水波。
云山图(之一)【元】方从义 美国纽约大都会艺术博物馆藏
鉴赏 洪迈《续夷坚志》卷四《泗州题壁》条:兴定末,四都尉南征,军士掠淮上良家女北归。有题《木兰花》词逆旅云(略)。泗州,治所在临淮,今江苏泗洪东南,盱眙对岸,原城池已没入洪泽湖。这是本词创作的本事,可见创作本词时,作者作为一个被掳掠的女子伤愁、悲痛的心情。
上阕写被掳掠走时,离别故乡山河时的沉痛心情。遭逢突变,离别熟悉的淮山淮水,再归来不知何时。因此,此刻远望淮山高耸,绵延千里;淮水浩渺,烟霭迷芒。“云峰”“烟波”,既写出了淮山淮水一派山高水阔的景象,又写出晚春时节淮河一带烟雨迷蒙的季节特征。“千里云峰千里恨”,“万顷烟波万顷愁”,“云峰”承恨,“烟波”载愁,千里万顷连绵不绝。这些愁恨,实则是心中的愁恨。被掳离家,心中自是愁恨万分,因此迷蒙的山河看来似乎也负载了人的情感。更进一步,则表明历史的变故,山河是最好的见证。同是国难之愁恨,淮上女的愁恨既不同于李煜的“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”(《虞美人》)的绵绵无期,也不同于李清照的“只恐双溪蚱蜢舟,载不动、许多愁”(《武陵春》)的精工巧细。或许,这也是因为词人的处境既不同于昔日国君李煜的追思之愁,也不同于李清照的富贵闲愁,而只是个人不幸遭遇的独特体验。可是,词人的情感并没有仅仅拘囿在自我感受上,而是借助山河的见证来写历史的兴亡变迁,因而更有深度。
下阕开头两句是对上阕的总结,进一步具体描写不忍离去的痛苦。“山长水远。遮住行人东望眼”,可以想象词人一步一回头,却渐行渐远无以言表的心情。沦落天涯何日归,怎叫人不愁肠百结? 只此一别,阻隔的不仅仅是空间的距离,更是归期茫茫的忧虑。可是,不幸的弱女子,面对这一切,既不能驰骋疆场杀敌报国,亦不能奏议朝廷以却敌,所以即便有满腹的“恨旧愁新”,也只能“有泪无言”。“恨旧愁新”化常用之词“新愁旧恨”而脱窠臼,加强了词句的音韵美,语意新颖而有气势,能够更好地突出末句所勾画出的哀怨至极而又沉默无语的形象。
全词不用典故,通俗易懂;平淡中寓有真情。上阕对仗精工,取眼前景,寓心中情;下阕借写景记事,抒发了个人在历史大变迁中不幸遭遇的独特体验。这样的独特体验,既是时间的,又是空间的,还有历史的。山河如故,见证着历史的点点滴滴。(龚远会)
潇湘八景图(局部) 【元】 张远 上海博物馆藏
上一篇:《两宋词·卢炳·减字木兰花》翻译|原文|赏析|评点
下一篇:《两宋词·贺铸·减字浣溪沙》翻译|原文|赏析|评点