杜审言《和晋陵陆丞早春游望》原文|赏析|翻译|注释
独有宦游人,偏惊物候新2。云霞出海曙,梅柳渡江春3。
淑气催黄鸟,晴光转绿萍4。忽闻歌古调,归思欲沾巾5。
【注释】
1.晋陵:唐时为江南东道毗陵郡治所,即今江苏省常州市。陆丞:作者武则天永昌元年(689)前后在江阴县任职时同郡县的僚友,名不详。《早春游望》:本篇所和陆丞原作的诗题。
2.宦游人:离家飘游在外作官或求仕宦的人。偏惊:特别惊心。物候:指自然界由于季节变换而产生的不同景物和气候。
3.曙:曙光。
4.淑气:暖和的气候。催黄鸟:催促黄鸟早鸣。黄鸟,即黄莺,又名黄珊、仓庚儿。晴光:晴暖的阳光。
5.古调:指陆丞原作诗,其格调高雅接近古人。归思(音si):还乡的念头。
今译
只有——
远离故乡的宦游,
才会惊心于外物的变化、季节的流走。
你看,天边的云霞正从黎明的海边涌出,
不觉间,春天已渡江南,处处是——
梅的清幽、绿的柳。
和暖的气息,催着莺儿鸣鸣啾啾,
明媚的春光,将池中的萍草妆扮得翠绿如油。
此时间,更听得你那古雅的曲调,
令我思乡之心呵,泪流欲打湿襟袖。
上一篇:曹植·杂诗六首《其四》原文|赏析|翻译|注释
下一篇:杜牧《过华清宫绝句三首·其一》原文|赏析|翻译|注释