白居易《长恨歌》原文|赏析|翻译|注释
汉皇重色思倾国2,御宇多年求不得3。
杨家有女初长成,养在深闺人未识。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。
回眸一笑百媚生4,六宫粉黛无颜色5。
春寒赐浴华清池6,温泉水滑洗凝脂7;
侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
云鬓花颜金步摇8,芙蓉帐暖度春宵;
春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜9;
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
金屋妆成娇侍夜10,玉楼宴罢醉和春。
姊妹弟兄皆列土11,可怜光彩生门户12,
遂令天下父母心,不重生男重生女。
骊宫高处入青云13,仙乐风飘处处闻;
缓歌慢舞凝丝竹14,尽日君王看不足。
渔阳鼙鼓动地来15,惊破《霓裳羽衣曲》。16
九重城阙烟尘生17,千乘万骑西南行。
翠华摇摇行复止18,西出都门百余里19。
六军不发无奈何20,宛转蛾眉马前死!21
花钿委地无人收22,翠翘金雀玉搔头23;
君王掩面救不得,回看血泪相和流。
黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁24,
峨嵋山下少人行25,旌旗无光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情;
行宫见月伤心色26,夜雨闻铃肠断声27。
天旋日转回龙驭28,到此踌躇不能去;
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处!
君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归29。
归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳30。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?
春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。
西宫南内多秋草31,落叶满阶红不扫;
梨园弟子白发新32,椒房阿监青娥老33。
夕殿萤飞思悄然34,孤灯挑尽未成眠;
迟迟钟鼓初长夜35,耿耿星河欲曙天36。
鸳鸯瓦冷霜华重37,翡翠衾寒谁与共38?
悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。
临邛道士鸿都客39,能以精诚致魂魄;
为感君王展转思,遂教方士殷勤觅。
排云驭气奔如电,升天入地求之遍;
上穷碧落下黄泉40,两处茫茫皆不见。
忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。
楼阁玲珑五云起41,其中绰约多仙子42。
中有一人字太真43,雪肤花貌参差是44。
金阙西厢叩玉扃45,转教小玉报双成46。
闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊47。
揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开48。
云髻半偏新睡觉,花冠不整下堂来。
风吹仙袂飘摇举49,犹似霓裳羽衣舞;
玉容寂寞泪阑干50,梨花一枝春带雨。
含情凝睇谢君王51:一别音容两渺茫。
昭阳殿里恩爱绝52,蓬莱宫中日月长53。
回头下望人寰处,不见长安见尘雾。
唯将旧物表深情54,钿合金钗寄将去55。
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿56;
但教心似金钿坚,天上人间会相见。
临别殷勤重寄词,词中有誓两心知,
七月七日长生殿57,夜半无人私语时:
在天愿作比翼鸟58,在地愿为连理枝。
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期!
【注释】
1.此诗作于元和元年(806),写玄宗和杨贵妃的爱情悲剧。
2.汉皇:借指玄宗。倾国:汉武帝的乐人李延年,一次在武帝前起舞唱歌,赞叹他妹妹的美色说:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。……”于是引起了武帝的注意,他妹妹就得以入宫。这就是汉武帝的宠妃李夫人。因此后来就以“倾城”、“倾国”指美色。
3.御宇:御临宇宙,统治天下。
4.眸(音mou):眼中瞳仁。
5.六宫:古代后妃们住的地方。
6.华清池:唐华清宫的温泉浴池,在今陕西临潼县骊山上。
7.凝脂:指滑润的皮肤。《诗经·卫风·硕人》:“手如柔荑,肤如凝脂。”
8.步摇:一种首饰,上有垂珠,动步则摇。
9.专夜:指专宠。
10.金屋:《汉武帝故事》说,汉武帝幼时,他姑母将他抱在膝上,问他要不要她的女儿阿娇作妻子。武帝笑着回答说:“若得阿娇,当以金屋贮之。”后来就以“金屋”指男子所宠爱的妇女的住处。
11.“姊妹句”:杨贵妃的大姐嫁崔家,封韩国夫人,三姐嫁裴家,封虢国夫人,八姐嫁柳家,封秦国夫人;后从兄杨国忠任右丞相,封魏国公。“列土”,分封爵位和领地。
12.可怜:可羡。
13.骊宫:即骊山华清宫。
14.凝丝竹:形容管弦之声的结而不散。
15.渔阳鼙鼓:指安禄山从渔阳(今河北蓟县一带)出兵叛乱。
16.霓裳羽衣曲:舞曲名。传说是玄宗游月宫,暗中记住了这曲子,回来谱出流传的。其实是河西节度使杨敬述所献,大概经过玄宗改编。
17.九重:指皇帝居住的地方。宋玉《九辩》:“君之门以九重”。
18.翠华:皇帝的旗帜,上面装饰着翠羽。
19.百余里:指马嵬坡,在今陕西兴平县。玄宗逃出长安,到达这里时,龙武大将军陈玄礼代表将士意见,请诛杨贵妃;玄宗无奈,只得命高力士将她缢死。
20.六军:古代天子六军。这里指护从的军队。
21.宛转:缠绵悱恻的样子。
22.钿(音dian):古代一种嵌金花的首饰。
23.翠翘:一种形似翠尾的首饰。金雀:钗名。玉搔头:玉簪。
24.云栈:高入云间的栈道。
25.峨嵋山:在今四川峨嵋县南。玄宗只到成都,没经过那里,这是泛指蜀山。
26.行宫:皇帝的临时住处。
27.“夜雨句”:传说玄宗入蜀时,经过斜谷,遇到一场十多天的阴雨,在栈道上听见雨中铃声隔山相应,十分凄凉,更加思念杨贵妃,因令张野狐谱成《雨霖铃曲》以寄恨。
28.天旋日转:指大局转变。龙驭:皇帝的车驾。回龙驭:指玄宗由蜀还京。至德二载(757)九月郭子仪收复长安,十二月玄宗还京。
29.信:听任。
30.太液:池名,在汉建章宫北。未央:汉宫名。都是泛指宫中。
31.西宫:即西内,指太极宫。南内:指兴庆宫。玄宗回京后先住在兴庆宫,后迁西内。
32.梨园弟子:当年玄宗在梨园教练出来的乐工。
33.椒房:后妃居住的宫殿。阿监:宫中女官名。
34.思悄然:愁闷不语。
35.钟鼓:报更的钟鼓声。
36.耿耿:明净。河:银河。
37.鸳鸯瓦:嵌合成对的瓦。霜华:霜花,指霜。
38.翡翠衾:《招魂》:“翡翠珠被烂齐光些。”
39.临邛(音qiong):今四川邛崃县。鸿都:后汉首都洛阳的宫门名。这里借指长安。
40.碧落:道家对天空的称呼。
41.五云:五色瑞云。
42.绰约:秀美。
43.太真:杨贵妃曾一度被度为女道士,叫“太真”。
44.参差:不齐。这里是“差不多”的意思。
45.扃(音jiong):门户。
46.小玉:传说中吴王夫差的小女。双成:董双成,传说中西王母的侍女。这里都借来指太真的侍女。
47.九华:花饰繁丽。九:表示繁多。
48.箔:帘。屏:屏风。迤逦(音yili):接连。
49.袂:袖。
51.阑干:纵横。
51.睇(音di):微看。
52.昭阳殿:汉殿名,汉成帝皇后赵飞燕所居。借指杨贵妃生前居住的宫殿。
53.蓬莱宫:泛指仙宫。
54.旧物:指生前和玄宗定情之物。
55.钿合:镶金花的盒子。
56.擘(音bo):分开。合分钿:盒子上面镶着的金花分为两半。
57.长生殿:天宝元年(742)造,又名集灵台,祭神的宫殿。
58.比翼鸟:据说产于南方,雌雄相比而飞,又叫鹣鹣。连理:两枝或两树合并而生。
今译
当年汉武帝喜爱美色,
想要得到那倾城倾国,
普天之下寻找了多少年,
却一直求而未得。
杨家有女儿刚刚长成,
没有人知道她的美貌
——生长在深深的闺阁。
天生的美貌,名声远播,
终有一日,选在了君王之侧。
回眸一笑,生出百媚千姿,
六宫的粉黛美人呵,
一时都毫无光泽。
初春时,皇上和她在华清池
洗浴,
温滑的泉水,洗净凝脂,
露出她的身体洁白玉质。
侍儿扶起时,娇软无力,
这是刚刚承受恩泽之时。
乌云般的黑发上插着金步摇,
温柔的芙蓉帐里,共度春宵。
唉!春宵苦短,一直睡到
红日高照,从此君王呀,
不再早朝。
承欢侍宴,没有空闲的时候,
夜与君王专寝,日与君王同游。
后宫的美女呀,虽有三千人,
对三千人的宠爱呀,集于她一身。
金屋藏娇,娇柔侍寝,
玉楼欢宴,荡漾春心。
兄弟们都高官厚禄,
姐妹们都封为国夫人,
羡慕杨家光宗耀祖成高门。
可怜天下父母之心呵,
不再重男而重生女。
高耸的骊山行宫,插入云端,
美妙的仙乐,随风四散。
曼舞轻歌,伴着丝竹的旋律,
君王日夜陶醉其间。
忽然,渔阳的战鼓,惊破了
霓裳羽衣曲,动地惊天。
九重宫阙里,顿生尘烟,
千军万马,保护着皇上直奔西南。
皇帝的翠羽旗帜摇摇摆摆,走走停停,
西出都门百余里路程。
无奈六军将军不肯前行,
美人惨死在马前呵,缠绵惨痛。
头上的花钿呀,落地无人收,
还有翠翘金雀玉搔头。
君王掩面,却无力相救,
只能眼泪伴着热血流。
尘埃漫天,秋风萧瑟,
跨过栈道,登上剑阁。
峨嵋山下,行人索寞,
旌旗无光,日色微薄。
蜀江之水碧绿呵,
蜀山山色青,
朝朝夕夕撩拨着君王的思念情。
行宫里一片月色,
也仿佛是伤心的色泽,
夜雨里传来铃响声声,
君王肠断动感情。
终有一天,时局好转,
皇上的车驾返回京城。
又到了这生死离别之处,
怎忍离去呵,徘徊踌躇。
再也看不到美人的玉颜,
只能依稀寻到她身死之处,
而今,她已身葬马嵬坡下
泥土之中。
君臣相顾,个个衣沾泪水,
东望都门,信马而归。
归来只见楼台池苑一切如旧,
太液池的芙蓉,未央宫的柳。
唉!芙蓉就似你的面孔呀!
细柳就如你的眉!
面对这些,我怎能不心酸泪垂!
春风桃李花儿盛开的季节转眼逝去,
秋雨梧桐万木凋零的季节来到。
西庆、太极宫内
满阶的红叶,谁人清扫!
当年的梨园弟子已成白发人,
椒房的美人也已色退香消。
黄昏时,呆呆地看着萤火虫飞,愁思悄然,
漫漫长夜,灯蕊挑尽也未能成眠。
静听着钟鼓声悠悠缓缓,
眼看着星光依稀迎来曙天。
鸳鸯瓦上铺满了霜花沉重冰冷,
冰冷的翡翠被,谁人与共?
悠悠生死,已离别多年,
连你的魂魄,也不曾入梦。
有个蜀地的道士来长安作客,
能用精诚唤来死者的魂魄。
为君王的刻骨相思所感动,
就叫道士四处寻找她的影踪。
他驾驭着气体,排开乌云,迅奔如电,
一时间里,升天入地搜寻遍。
上天寻到碧落九霄,
入地找遍黄泉,
渺渺茫茫都不见。
忽然听说海上有座仙山,
此山座落在虚无缥缈的云霄间。
楼阁玲珑,有五色祥云绕环,
楼中绰约秀美多神仙。
其中一位,叫作“太真”,
雪肤花貌,象是杨玉环。
在金阙的西厢,叩开玉石门,
让侍女小玉、双成转报玉真。
听说汉家天子派来人,
九华帐里,惊动玉真的仙魂。
穿衣推枕起徘徊,
珠帘屏风,一一迤逦而开。
云鬓半偏刚睡醒,
花冠没来得及整理便下堂来。
风吹着她的仙衣飘然欲飞,
使人想起当年霓裳羽衣舞的风采。
寂寞而动人的面孔,泪水未干,
就象雨水晶莹,一朵梨花初开。
满含深情,凝视着致谢君王,
自从分别后,音讯面容两渺茫。
昭阳殿里的恩爱,从此断绝,
每日里,在蓬莱宫里伴着日月消长。
时时垂首看那人间,
却不见长安,唯有片片云雾。
只能用旧物来表达对君王的一片深情,
金钩钿盒寄给君王为信物。
金钗我留下一股,
钿盒留下一扇,
钗钿分开各一半。
但愿心如金钿坚,
天上人间,总有一天
会相见。
临别时,殷勤再三前致词,
词中,只有两人所知的誓言:
七月七日在长生殿,
夜半无人,私语缠绵:
在天愿作比翼鸟,
比翼双飞到永远,
在地愿为连理枝,
九泉之下根相连。
天再长呵,地再久,
天地会有终结那一天,
而那绵绵无尽的长恨呵,
却永远不会完!
上一篇:白居易《暮江吟》原文|赏析|翻译|注释
下一篇:白居易《忆江南》原文|赏析|翻译|注释