李商隐《宿骆氏亭寄怀崔雍崔兖》原文|赏析|翻译|注释
竹坞无尘水槛清,相思迢递隔重城2。
秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声3。
【注释】
1.骆氏亭:所在不详。冯浩据本篇诗意,旁引白居易《过路氏山人野居小池诗》及杜牧《骆处士墓志》,认为亭系长庆前后骆氏处士所筑,地在灞陵附近,可供参考。崔雍、崔兖:李商隐重表叔和知遇者崔戎的两个儿子。崔戎太和七年任华州刺史时,曾送商隐至南山中习举业,并与其诸子结识。诗迳称两人姓名,似为雍、兖未入仕时所作。
2.竹坞:植竹的船坞。亭临湖而建,故说“无尘”、“清”。水槛即题内之亭。迢递隔重城:隔迢递(高峻)之重城。
3.雨声:有实写、虚拟二解。后解以为雨声乃是风吹枯荷之声引起的错觉。
今译
竹林环抱的船坞无尘洁净,
临湖水边的亭轩宁静幽清。
我思念,那远方的朋友,
思绪飞越这高峻的重城。
秋日的阴云笼罩在天宇,
晚霜飞落层层。
万物凋零,只留得几叶枯荷,
让我听那雨声。
上一篇:寇准《春日登楼怀归》原文|赏析|翻译|注释
下一篇:李商隐《安定城楼》原文|赏析|翻译|注释