李商隐《无题二首·其一》原文|赏析|翻译|注释
昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通1。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红2。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬3。
【注释】
1.灵犀:即通犀。《汉·西域传》:“通犀翠羽之珍。”如淳注曰:“通犀,谓中央色白,通两头。”
2.送钩:藏钩于手中令人猜,又称藏钩。射覆:器皿下覆盖物品令人猜(射)指。这两种皆酒宴间的游戏,借以渲染欢乐气氛。
3.听鼓应官:指听到鼓声必去官府应卯理事。兰台:汉代以来保存秘书图籍的宫观。《旧唐书·职官志》:“秘书省,龙朔初改为兰台。”走马兰台,说明诗人当时官秘书郎。这是一种职位不高、无大权势的清要之职。转蓬:《淮南子》:“见飞蓬转而知为车,以类取之。”
今译
昨夜那闪烁的星辰呀,
昨夜那温柔的风,
轻拂着
画楼西畔桂堂东。
我们虽无比翼双飞的翅膀
如同彩凤,
却都有着一点灵犀
心心相通。
藏钩游戏时你我虽然隔座,
春酒下肚,心里暖融融;
分队射覆时,蜡灯别样的
红。
唉!可叹我听到鸣鼓,
不得不去宫府应卯匆匆,
走马兰台,心似断蓬。
上一篇:李商隐《马嵬二首·其二》原文|赏析|翻译|注释
下一篇:李商隐《晚晴》原文|赏析|翻译|注释