李商隐《无题四首·其一》原文|赏析|翻译|注释
来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟1。
梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓2。
蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉3。
刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重4。
【注释】
1.来是空言:指对方未实现远别时重来的期约。“月斜”句写梦醒后所见所闻。
2.梦为远别:因远别而梦,梦亦不离远别。啼难唤:梦中悲啼,哽咽难以出声。“墨未浓”系“书被催成”后方发现,见情之急切。
3.蜡照:蜡烛。金翡翠:用金线绣成翡翠鸟图案的帷帐。烛光为罗罩盖住,帷帐上部为烛照所不及,故说“半笼”。或说金翡翠即画有翡翠的罗罩笼。麝熏:麝香的芬芳。绣芙蓉:绣有芙蓉图案的被褥。翡翠、芙蓉均为爱情之象征。
4.刘郎:传东汉末刘晨曾入天台山采药遇仙女。此借指抒情主人公。更: 更那堪。
今译
你,来的许诺已然成空,
此一去,竟再无影踪。
月儿斜照在楼上,
远处传来五更的钟,
方知刚才的远别情景,
不过是梦,
梦中悲诉
远别的千种柔情。
落笔如飞,
书信似被鬼神催成,
墨,尚未制浓。
残烛
照着翡翠帷帐
半笼,
麝香的香气
依稀飘浮在被褥上的
刺绣芙蓉。
古人刘晨常恨
蓬山路遥,人仙难逢,
更难堪
你我相隔蓬山
千重万重。
上一篇:李商隐《无题》原文|赏析|翻译|注释
下一篇:李攀龙《送明卿之江西》原文|赏析|翻译|注释