韦庄《菩萨蛮》原文|赏析|翻译|注释
人人尽说江南好,游人只合江南老1。春水碧于天,画船听雨眠。垆边人似月,皓腕凝霜雪2。未老莫还乡,还乡须断肠。
【注释】
1.合:应该、应当。
2.垆(音lu):古代酒店里安放酒瓮的土台子。《史记·司马相如传》云:“买一酒舍酤酒,而令文君当垆。”盖指卓文君当垆卖酒之事。此处借卓文君指代美人。皓腕:洁白的手臂。
今译
人人都说道:
江南的风景最好,
客游他乡的游子,
应该在此终老。
你看:
碧绿的春水
辉映着蓝天,
任精美的画船
荡漾忘返,
淅沥的雨声
伴你春眠。
酒店炉前的少女
美如皎月,
伸出白皙的手腕
有如凝结的霜雪。
唉!不到老时
就不要回乡,
若要回乡
懊悔断肠。
上一篇:韦庄《浣溪沙》原文|赏析|翻译|注释
下一篇:韦庄《思帝乡》原文|赏析|翻译|注释