丘为《寻西山隐者不遇》原文|赏析|翻译|注释
绝顶一茅茨1,直上三十里。扣关无僮仆2,窥室唯案几。
若非巾柴车3,应是钓秋水。差池不相见。黾勉空仰止4。
草色新雨中,松声晚窗里。及兹契幽绝5,自足荡心耳。
虽无宾主意,颇得清净理6。兴尽方下山,何必待之子。
【注释】
1.绝顶:最高山顶。茅茨:用茅草盖造的房子。白居易《长庆集》五《效陶潜体》诗之九:“榆柳百余树,茅茨十数间。”
2.扣关:敲门。此处“关”字当门室讲。室:指茅屋。
3.巾柴车:有车衣遮盖的木制车。此指带布篷帏幔的轿车。
4.黾(音Min)勉:勉力,尽力。也可作踌躇讲。
5.契:惬合,融洽。
6.清净:佛门术语,谓“离恶行之过失,离烦恼之垢染”为清净。
今译
西山绝顶孤独的一间茅舍,
山路崎岖约有三十里。
门扉长叩却全无僮仆的声息,
窥视室内,唯有桌案茶几。
你若不是坐着布幔的木车去访客,
就应是秋水垂钓去。
惜哉未能相会,
令我踌躇徘徊
空怀着对你的敬意。
草色刚受过一场雨的清洗,
松声传入打破了晚窗的静谧。
如此的幽寂正与我的性格契合,
足以洗荡我心中的尘泥。
此行虽未尽享宾主之意,
内心却颇得佛禅“清净”的道理。
我也象“雪夜访戴”的王子遒兴尽而返,
何必一定要等待见你。
上一篇:项籍《垓下歌》原文|赏析|翻译|注释
下一篇:丘为《题农父庐舍》原文|赏析|翻译|注释