孟郊《游子吟》原文|赏析|翻译|注释
慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归2。
谁言寸草心,报得三春晖3。
【注释】
1.游子吟:乐府旧题,属杂曲歌辞。
2.迟迟:时间长久貌。
3.“谁言”两句:以小草报达不尽春天阳光沐浴的恩情,比喻儿子永远报达不尽母亲哺育之恩,赞美伟大的母爱。寸草心:小草的嫩心。三春:整个春季三个月。晖:阳光。
今译
慈母手中的针线,
化作游子身上的征衣。
记得那是临行前,
母亲一针一线地缝呵!缝得针脚密密,
也缝进了母亲爱子的心意,
——母亲在担心,她的儿子
延迟归期。
唉!谁说那阳光下的小草,
能报答春光的沐浴?
上一篇:孟浩然《宿建德江》原文|赏析|翻译|注释
下一篇:孟郊《秋怀》原文|赏析|翻译|注释