王维《山居秋暝》原文|赏析|翻译|注释
空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留2。
【注释】
1.暝:夜晚。
2.“随意”二句:反用了《楚辞·招隐士》“王孙兮归来,山中兮不可久留。”是说,美好的春景虽然消失了,秋天的景色还是很美的,王孙公子自然可以留在山中,不必归去啦!一说王孙当“蟋蟀”讲。随意,有随着自然规律的意思。
今译
一场新雨之后,
空山格外清幽。
又恰逢——
这深秋暮色的时候。
皎洁的月光,
透过稀稀疏疏的松枝漫游;
淙淙的泉水,
正在凸凹的石上奔流。
寂静的竹林,
突然响起一片喧笑。
噢!那是归来的洗衣女
一路说笑亮歌喉,
平稳的荷叶,
突然一阵急抖,
噢!那是归来的
渔舟。
春天的花朵呵,凋谢已久。
秋色的山中呵,我愿长居不走。
上一篇:王维《鹿柴》原文|赏析|翻译|注释
下一篇:王维《终南山行》原文|赏析|翻译|注释