陶渊明·归园田居《其一》原文|赏析|翻译|注释
少无适俗韵2,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年3。
羁鸟恋旧林4,池鱼思故渊5。开荒南野际,守拙归园田。
方宅十余亩6,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村7,依依墟里烟8。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
户庭无尘杂,虚室有余闲9。久在樊笼中,复得返自然。
【注释】
1.这组诗约作于从彭泽弃官归隐的第一年,时年四十二岁。
2.韵:风度。
3.三十年:当作十三年。陶潜自太元十八年(393)为江州祭酒,至彭泽弃官,共十二年。次年作这诗。正好十三年。
4.羁鸟:束缚在笼里的鸟。
5.故渊:鱼儿原来生活的水潭。
6.方:傍。
7.暧暧:依稀不明。
8.依依:轻柔的样子。墟里:村落。
9.虚室:空寂的屋子,比喻内心明净洞澈的境界。
今译
少年时,我的志向
就非同一般。
生性所爱
只在山水自然。
不幸——
误落入世人的尘网,
就象只可怜的鸟儿落难,
这一次出仕,
竟然去了十三年。
我象是笼中的鸟儿,
忆恋着当年
曾自由自在地
嬉耍过的
花草林间;
我象是池中的鱼儿,
思念着当年
曾自由自在地
遨游过的
江海的波澜。
呵,我的乐园,
在南边的野外,
开荒种田,
从此呵!我就
伴着我那不合时宜的
理想,
伴着我那亲自开垦的
田园。
那田园有十几亩
方圆;
那草屋也不过
十几间。
榆树呀,柳树呀,
在房后已经,
碧绿有荫;
桃树呀,李树呀,
已经开花
一排排在
堂前,
远远的村落,
在暮霭里
朦胧依稀;
时时飘拂着
袅袅的
炊烟。
远处,时有几声
狗叫传来,
高处,有鸡儿欢唱
在桑树之巅。
明窗净几,
一尘不染。
闲静的家中,
是如此的静谧、安闲。
呵!那只笼中的鸟儿呵!
终于飞向了蓝天——
返回了自然。
上一篇:陶渊明《咏荆轲》原文|赏析|翻译|注释
下一篇:陶渊明·归园田居《其三》原文|赏析|翻译|注释